Latin Newsletter




Coordinador y Corresponsal  en España, Portugal & America Latina:   José Antonio Sierra



 Yeah! Espanol
Yeah! Espanol Magazine














Implementarán control con captahuellas en aeropuertos para activar cupo de viajeros.

“El Saime, conjuntamente con Cadivi, han venido trabajando un tema que es la captahuella, conjuntamente con un aparato especial que registra lo que viene siendo el ticket de embarque y entonces se está proponiendo que la tarjeta de crédito sea activada solamente en el momento en que ese usuario traspase la puerta para el embarque y ahí se activa la tarjeta", puntualizó Khan.


La propuesta está siendo analizada y pudiera implementarse a finales de este año 2013. Cadivi estudia todas las variables que implicaría tomar la decisión para que sea ejecutada correctamente.


"El viajero podrá tener 30 tarjetas de crédito en el bolsillo, pero solamente se activa la que es de el por la huella y por ticket de pasaje”, explicó Khan


500 años de español en Estados Unidos.


Por Mario Bencastro ©.

Florida, EEUU, 11 de agosto de 2013.


Cuando el explorador Juan Ponce de León arribó a esta costa atlántica el 2 de abril de 1513 ignoraba que estaba dando un paso histórico de profundas repercusiones lingüísticas. Supuestamente buscaba la fuente de la eterna juventud, que según una leyenda tahína se encontraba en estos alrededores. En su ruta divisó una tierra que llamó Florida, debido a la vegetación en flor que vio o porque era tiempo de Pascua Florida.
  
Cuando desembarcó, sus primeras palabras en este territorio tuvieron un impacto mágico —como el “Ábrete Sésamo” del mítico Alí Babá— pues abrieron a la lengua castellana un universo que aún después de 500 años continúa expandiéndose, en que el idioma español es articulado por comunidades que se multiplican aceleradamente en Estados Unidos y le agregan nuevas expresiones que lo mantienen lleno de vida y en constante desarrollo, hasta convertirlo en el segundo idioma hoy mayormente hablado en el Norte a pesar de fuertes campañas en su contra como el fallido “English Only”.

El idioma español en EEUU goza de excelente salud debido a la enormidad de comunidades latinas en Nueva York, Washington DC, Florida, Tejas, California, Nuevo México, Arizona, en que circulan periódicos escritos en esta lengua y 12 redes nacionales de televisión y gran variedad de estaciones radiales se encargan de que resuene día y noche como en cualquier país hispanoamericano.

El Instituto Cervantes calcula que 6 millones de estudiantes reciben español en universidades y escuelas superiores de este país, donde este idioma se enseña, se habla y se escribe usando textos de  literatura hispanoamericana producida dentro y fuera de Estados Unidos.

El español también genera y une corrientes y movimientos artísticos en EEUU que lo mantienen vigente en el teatro, la canción, la poesía, la novela. El Bronx es el Caribe neoyorquino, donde nació la salsa y empezó el rap en las voces e instrumentos de músicos latinos legendarios.

La literatura hispana de EEUU se ha convertido en un original género de escritura con sus propias características y temas, difundido por editoriales, revistas y periódicos académicos y comerciales, como lo demuestra el libro “Nuestra América, Antología de narrativa en español en Estados Unidos”, que reúne a 17 connotados creadores latinoamericanos que escriben estrictamente en español en este país.

En Estados Unidos se habla un español muy particular con influencias de diferentes expresiones latinoamericanas y de todas las otras lenguas que se hablan aquí, algo así como un multi español o mega español, que lo verbaliza una vasta comunidad unida por una lengua vibrante y llena de energía, armoniosa y pegajosa, que se habla en la calle y en la casa, que se pasa a las nuevas generaciones hispano-latino-norteamericanas. Es precioso escuchar a un muchacho parlarlo claramente en Nueva York como en Washington, en Arizona como en California, en Maryland como en Oregón, Iowa y Miami.

Según Wikipedia el español es el segundo idioma con mayor número de hablantes –más de 52 millones– en Estados Unidos después del inglés, lo cual hace a este país la segunda comunidad de habla hispana más grande del mundo después de México. Es decir que se habla más español en Estados Unidos que España, Colombia, Argentina y Perú. El español es la segunda lengua más hablada en 43 estados de la Unión y en Washington DC. Gran parte de las instituciones gubernamentales y de las empresas privadas usan el bilingüismo (inglés-español) como norma de comunicación.

Aunque Juan Ponce de León nunca descubrió la mítica fuente de la juventud, él encontró la inmortalidad en la lengua española con que nombró las primeras cosas y lugares que vio en Florida. En esas mágicas palabras estaba cifrada la vida eterna que tanto buscaba, pues cada persona en Estados Unidos mantiene vivo a Juan Ponce de León cuando pregunta ¿Habla usted español?

El poeta Arturo Salcedo Martínez afirma: “Sin darse cuenta Juan Ponce de León sembró la semilla prodigiosa que germinó la florida primavera que es el español que hablamos en Estados Unidos”.


Mario Bencastro (El Salvador, 1949) es autor de obras premiadas, traducidas a varios idiomas y publicadas en México, Estados Unidos, El Salvador, Canadá, Haití y la India, que exploran el drama de la guerra civil salvadoreña y la diáspora de inmigrantes hispanoamericanos en EEUU y Australia. Sus libros incluyen Disparo en la catedral, Premio Literario Internacional Novedades y Diana, México, 1989 (Novela finalista), Odisea del Norte, Árbol de la vida: historias de la guerra civil, Viaje a la tierra del abuelo. Arte Público Press ha publicado en EEUU sus obras en inglés y español.



Micastellano.com

Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua



EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA INAUGURA EN EL PALACIO DE LA ISLA DE BURGOS LA EXPOSICIÓN ‘NOMBRES CON FORMA DE PALABRA’  



El artista Alejandro Martínez Parra ha desarrollado este proyecto gráfico y visual. La muestra  abre sus puertas al público el jueves, 14 de marzo, a las 12.15 horas  

BURGOS (13.03.2013).- El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua inaugura el jueves, 14 de marzo, en el Palacio de la Isla de Burgos, sede de la fundación, la exposición ‘Nombres con forma de palabra’. La muestra es un proyecto artístico desarrollado en torno al significado de los nombres, desarrollado por el artista Alejandro Martínez Parra.  

‘Nombres con forma de palabra’ utiliza el lenguaje como palabra y como signo, vinculándolo al mundo de la sugerencia gráfica y viceversa, además de otros recursos que derivan del ámbito de la plástica y de las experiencias de las vanguardias sobre el lenguaje y la poesía.



Inauguración exposición ‘Nombres con forma de palabra’

•             Jueves: 14 de marzo

•             Hora: 12.15 h.
•             Lugar: Palacio de la Isla (Burgos)


VIERNES 8 A LAS 21:00 La compañía TENEMOS GATO presenta: “LA NARANJA COMPLETA” Entrada: 10€
TEATRO                            
PORQUE EL SEXO NO ES PODER, ES INTENTAR

LA NARANJA COMPLETA es un espectáculo golfo que verlo da subidón y afloja las piernas; es casi como tomarse una copa. ¿De qué va? Dos treinteañeros se conocen, se gustan y se dejan llevar. Pero más allá de su argumento, lo mejor de La Naranja Completa viene dado por el humor y la nitidez con que presenta cada escena del cortejo cotidiano, desde las primeras palabras hasta la mañana siguiente. Al ligar hacemos y decimos cosas un poquito ridículas... en este espectáculo nos reímos con una vergüenza ajena que en verdad no es tan ajena. Sin pelos en la lengua.

ABSTENERSE PURITANOS, NIÑOS CHICOS Y MODOSITOS..


TRAS SU PASO POR LA GRAN VÍA MADRILEÑA, GIRA ARGENTINA, BALEARES, Andalucía ENTERA, HUESCA, CASTILLA... VUELVE A MÁLAGA a la Cochera Cabaret.

 ¡¡No os la perdáis!!

SÁBADO 9 A PARTIR DE LAS 20:00

II FESTIVAL DE ROCK&ROLL, BLUES Y GARAGE

ROCKET IN MY POCKET

Entrada: 10€



Ven A disfrutar con este evento de ROCKET IN MY POCKET en esta ocasión con

             The Beerbellys – Los malagueños “barrigas cerveceras” nos presentan en exclusiva en su tierra su último trabajo Sweet Cracker Jack, un grupo de clara influencia rock y rockabilly que no os dejará impasibles, que con este 7 pulgadas celebran diez años de historia de la banda.

             Tumba Swing One Man Band - ¿es una banda? ¿es un avión? Es una monobanda, el incombustible Rogelio J. (conocido tanto por ilustrador como por sus otras bandas como los Tracahombres, Aullido Atómico, etc.) nos demuestra que se puede estar sólo y mal acompañado, y nos desgarrará con su blues, country, rock y por lo que le dé en ese momento, después de discutirlo con toda la banda.

             Help Me Devil – Segunda vez que nos visitan estos madrileños, en esta ocasión a presentar su último disco, Lokanta Hell, grabado en 2012 en New York por Matt Verta-Ray. Un grupo de rocknroll contundente donde los haya, con unos personajes aún más contundentes donde los haya.





NOTA DE PRENSA (Cultura)

28/01/2013

La UGR edita el número 23 de “Sendebar”

La revista de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada recoge en este número, entre otros asuntos, un estudio sobre las barreras lingüísticas en los servicios públicos en Cataluña

“Sendebar”, la revista de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, que dirige la profesora Esperanza Alarcón Navío y publica la Editorial Universidad de Granada (eug), recoge en este número, entre otros trabajos, el estudio “Barreras lingüísticas en los servicios públicos en Cataluña: la percepción de los trabajadores”, realizado por Carmen Bestué, Sofía García-Beyaert y Begoña Ruiz de Infante, en el que se propone un análisis sobre la cuestión de la comunicación interlingüística en los servicios públicos en Cataluña. Así, en este artículo se aportan reflexiones basadas en los resultados de un estudio realizado con encuestas a trabajadores de los servicios públicos.
Los datos de este trabajo dan cuenta de la percepción que los propios trabajadores tienen acerca de la dificultad comunicativa con los usuarios por causa de barreras lingüísticas y culturales. “Nos permiten conocer asimismo  --afirman los responsables del estudio, Carmen Bestué, Sofía García-Beyaert y Begoña Ruiz de Infante-- las diferentes estrategias a las que recurren para solventar el problema y, en particular, nos permiten analizar la visión que tienen los trabajadores encuestados acerca de la comunicación cuando interviene una tercera persona, ya sea ésta un familiar o allegado de otro tipo, voluntarios, o un profesional de la interpretación y/o la mediación”.
Además, el número 23 de “Sendebar” también contiene, en el capítulo de “Traducción”, los artículos originales “Estudio de la práctica de la Interpretación en los servicios públicos en el ámbito sanitario en el área metropolitana de Barcelona” (Noelia Burdeus Domingo, Marta Arumí Ribas) y “Modelo de formación básica en interpretación consecutiva dentro del marco de la reforma de Bolonia” (Robert Neal Baxter).
En el apartado de “Traducción literaria” cuenta con “Una biopsia de la traducción de The sunset limited de Cormac Mccarthy: siguiendo la pista del proceso re-creativo” (Michael S. Doyle); “Traducir la literatura brasileña: traición, imposibilidad o milagro. Reflexiones sobre la recepción de la literatura brasileña en España” (María Magdalena Vila Barbosa); “Los estudios de traducción y la ecocrítica. A modo de ejemplo: pájaros que no siempre llegan a su destino” (Carmen Valero Garcés); y “Análisis comparativo del campo semántico del enojo en la obra L'élégance du Hérisson y en sus traducciones al castellano, catalán e inglés” (Gemma Andújar Moreno).
En el capítulo de “Traducción Periodística”, la revista recoge el artículo: “Análisis de estrategias y procedimientos traductológicos utilizados por El País en la traducción de títulos de prensa del español al inglés” (Mercedes Vella Ramírez, Ana Belén Martínez López); en “Traducción Especializada” los estudios titulados “La traducción en la Administración: el caso de la Dirección General de Tráfico. Análisis de la factura como género textual” (Ignacio Garrido Rodríguez) y “Hacia una globalización de la traducción: el caso de la traducción jurada de los documentos médico-legales (inglés-español)” (Natividad Gallardo San Salvador).
En el apartado de “La profesión de traductor”, el artículo “La figura del traductor-intérprete en procesos de internacionalización: el caso de las convocatorias de becas del ICEX” (Marián Morón Martín); en el apartado de “Didáctica de la traducción”, los trabajos “Análisis de las actitudes de los estudiantes hacia las herramientas informáticas de traducción asistida” (Alicia Bolaños-Medina, Josep Isern González);  “La enseñanza de la traducción directa de la correspondencia comercial inglés-español: hacia una competencia textual del comercio internacional” (Karina Socorro Trujillo); y “Fundamentos de la traducción pedagógica: traducción, pedagogía y comunicación” (Lucía Pintado Gutiérrez).
Por último, en su sección de “Entrevista”, el número 23 de “Sendebar” publica “Verónica Martínez Lira y Yael Weiss: dos mexicanas traducen a 250 poetas francófonas”, firmado por Joëlle Guatelli Tedeschi, así como el “Artículo bibliográfico” titulado “Translation and english literary history”, de José María Pérez Fernández, y la sección “Reseñas”.
“Sendebar”, la revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, tiene periodicidad anual y su campo de cobertura incluye todas las disciplinas relacionadas con la traducción y la interpretación. Desde ahora, la proyección internacional de la revista se verá reforzada con su presencia en la red.

http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar

http://www.editorialugr.com/index.php3?accion=ficha&isbn=11305509,23&UGR_CONTROL=71610addae8eb03eb64f0dbf1a780de1

Contacto:
Esperanza Alarcón Navío. Departamento de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada. Tel.: 958 244105. Correo electrónico: ealarcon@ugr.es

Gabinete de Comunicación | Secretaría General | UNIVERSIDAD DE GRANADA
Acera de San Ildefonso, s/n. 18071. Granada (España) | Tel. 958 243063 | 958 244278 | 958 243058
Correo e. gabcomunicacion@ugr.es | Web canal.ugr.es






¿Aún no te has apuntado a UniDesert 2013? ¡Todavia estás a tiempo de participar en el primer raid solidario español por Marruecos solo para estudiantes!







UniDesert no es solo un raid por Marruecos dirigido a estudiantes, sino que se convierte en una vivencia única que une: experiencia, formación, solidaridad y aventura. Aunque el viaje tiene lugar a lo largo de nueve días a finales de febrero, los estudiantes necesitan prepararse de antemano. Si te has pasado por nuestro blog ya sabrás de lo que hablamos. De todas formas, te animamos a que sigas leyendo... ;)

¡Sigue los trucos UniDesert!

¿Cómo etalonar una rueda? ¿Cómo cambiar una rueda sin gato? ¿Qué hacer si se pone a llover y el limpiaparabrisas se ha estropeado? Todo esto y más, en nuestra sección de trucos, solo un aperitivo de todo lo que aprenderás


Comprometidos con la solidaridad

Uno de los requisitos de los equipos participantes es que lleven 30kg de material escolar y o sanitario para distribuirlo por las escuelas y centros más necesitados de Marruecos. Este es, sin duda, un pilar de UniDesert.



¿Listo para la aventura?

Recorrer Marruecos a bordo de un coche de más de veinte años será una aventura para todos los participantes. ¿Qué conoces de la ruta? Pásate por nuestra web y vete documentando... ¡nunca sabes para qué te puede servir! ;)


¡Aún estás a tiempo de apuntarte a la experiencia de tu vida!

Escríbenos a info@unidesert.com o bien llámanos al 693 711 298 para más




Département fédéral de l‘intérieur DFI



Secrétariat d‘Etat à l‘éducation et à la recherche SER

Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers CFBE



Bourses d'études universitaires de la Confédération

Suisse pour des étudiants et artistes étrangers

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE RESPECTER LES CONSIGNES

POUR PREPARER UNE DEMANDE DE BOURSE

Année Académique 2013 - 2014

Par l’intermédiaire de la Commission fédérale des bourses, la Confédération suisse offre aux étudiants désirant continuer leurs études à l’extérieur des bourses (1500 bourses) d’études universitaires (Universités suisses, Ecoles polytechniques fédérales). Ces bourses sont destinées à des étudiants déjà titulaires d’un diplôme universitaire (post gradués). Elles doivent leur permettre de parfaire leurs connaissances en Suisse ou d’y faire des travaux de recherche dans des domaines auxquels les universités suisses accordent une attention particulière.

L’offre est valable pour tout étudiant ayant obtenir de résultats brillants. Elle n’est pas valable pour des études en cours d’emploi, à temps partiel ou à distance.

Les dossiers de candidature font l’objet d’une sélection préliminaire par les autorités nationales compétentes et la représentation diplomatique suisse. La représentation diplomatique suisse transmet les candidatures sélectionnées à la Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers (CFBE) qui effectue la sélection définitive. C’est ensuite le Département fédéral de l’Intérieur (DFI) qui octroie les bourses sur la base des propositions de la CFBE.

Lieu d’études

Les bourses sont octroyées pour des études dans les Universités suisses ou les Écoles polytechniques fédérales.

Durée de la bourse

Les bourses sont offertes pour une année académique de neuf mois (9 mois).
Finances de cours et taxes d’inscription
La Commission fédérale des bourses ne prend pas en charge les finances de cours et/ou taxes semestrielles. En principe, les Universités ainsi que l'Ecole polytechnique fédérale de Zürich exonèrent les boursiers fédéraux des taxes semestrielles mais pas systématiquement des taxes d'inscription aux programmes de Masters. Si tel est le cas, il appartient aux boursiers de prendre en charge les finances de cours et d’inscription.
Conditions préalables pour poser sa candidature
Les candidats doivent prouver leurs capacités et avoir un but de formation précis. Ils devront joindre à leur dossier de candidature un plan détaillé et précis des études ou de la recherche qu’ils envisagent d’effectuer en Suisse.
Lors du dépôt de leur dossier, les candidats doivent tenir compte des possibilités d’études offertes par les universités suisses.
Pour ce faire, ils peuvent obtenir de plus amples informations disponibles auprès de notre représentant basé pour cette année en Afrique au Bénin à l’adresse mail :residencebourseofsuisse@yahoo.fr. Ils devront également tenir compte des possibilités d’insertion professionnelle dans leur pays une fois leurs études achevées.
Avant de déposer sa candidature
Le candidat doit prendre contact avec le secrétariat pour fournir certaines informations.
L’institution d’accueil ou l’ambassade de Suisse peut refuser le dossier si le candidat n’a pas établi ce contact préalable.
Une demande de bourse devient alors caduque. Les éventuels frais de dossier ainsi que tous les autres frais liés à l’inscription aux programmes sont entièrement à la charge du candidat.
Les candidats qui sont déjà entrain d’effectuer une première année en Master dans l’une des universités ou Hautes écoles suisses ne sont pas éligibles pour une bourse de la Confédération suisse.
Les candidats doivent avoir une maîtrise suffisante de la langue d’enseignement française, anglaise, allemande ou italienne, pour bénéficier pleinement de leurs études en Suisse. Dans certains cas, ils devront aussi justifier une maîtrise suffisante de l’anglais.
Le délai d’inscription ordinaire au programme devra être respecté.

Chaque dossier doit contenir les documents suivants dans l’ordre indiqué:
a) Un formulaire de candidature (Faire une demande au secrétariat à l’adresse mail :
residencebourseofsuisse@yahoo.fr)
b) photocopie du baccalauréat ou d’un certificat équivalent
c) photocopies de certificats délivrés par les établissements d’enseignement supérieur fréquentés, photocopie du dernier diplôme universitaire obtenu (avec les notes) légalisées;
d) Une lettre de motivation;
e) Un curriculum vitae;
f) Une photo d’identité
g) Un certificat médical (à fournir après par le secrétariat);

h) Photocopie de la carte d’identité/ passeport


EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA ORGANIZA EL CURSO ‘LA LINGÜÍSTICA APLICADA A LA EDUCACIÓN’, DIVIDIDO EN TRES MÓDULOS FORMATIVOS DE 50 HORAS


El curso, que se impartirá en el Palacio de la Isla, está dirigido a estudiantes de Grado de Español, licenciados en Humanidades, docentes y personas interesadas en lingüística y educación       

BURGOS (10.01.13).- El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua ha organizado el curso ‘La Lingüística aplicada a la Educación’, que se estructura en tres módulos de 50 horas y que se impartirá en el Palacio de la Isla durante los meses de febrero, marzo, mayo, junio y julio. Esta actividad está dirigida a estudiantes de Grado de Español, licenciados en Humanidades, personal docente y a todas aquellas personas interesadas en la lingüística y la educación.

Este curso se organiza en tres módulos que se impartirán en el tiempo de forma consecutiva: ‘La psicolingüística. Dislexias y afasias en la educación’; ‘Los contextos multilingües en la educación’ y ‘La alfabetización y estrategias lingüísticas para la enseñanza’. Los participantes realizarán una prueba al finalizar cada uno de los módulos.

Los alumnos obtendrán un diploma de aprovechamiento y asistencia con el sello de la Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua en el caso de cursar los tres módulos, y un diploma individual de aprovechamiento para cada módulo. El curso tiene un precio de 1.200 euros (400 euros por módulo) y los alumnos podrán ingresar la cuota correspondiente a cada módulo hasta cinco días antes de su inicio. Se admitirán hasta 30 alumnos por módulo, teniendo preferencia en la inscripción aquellos que se matriculen del curso completo.

El calendario lectivo será el siguiente:

Módulo I: Los días 25, 26, 27 y 28 de febrero; los días 4, 5, 6 , 7, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21,  25, 26 y 27  de marzo. Horario de 16.00 a 18.30.

Módulo II: Los días 6, 7, 8 ,9, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 22, 23, 27, 28, 29 y 30 de mayo; los días 3, 4, 5 y 6 de junio. Horario de 16.00 a 18.30.

Módulo III: Los días 10, 11, 12, 13, 17, 18, 19, 20, 24, 25, 26 y 27 de junio; los días 1, 2, 3, 4, 8, 9, 10 y 11 de julio. Horario de 16.00 a 18.30 en junio y de 10.00 a 12.30 en julio.

El curso será impartido por Mercedes Andrés López, licenciada en Filología Hispánica, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada y Filología Inglesa por la Universidad de Valladolid, y profesora de español como lengua extranjera en el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua. Mercedes Andrés ha sido secretaria del Comité Científico del Método ‘Hablamos español’ elaborado por la Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua en colaboración con la editorial Everest con expertos de las cuatro universidades públicas de Castilla y León.

Información e inscripciones: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua Palacio de la Isla. Paseo de la Isla Nº 1. 09004-Burgos.

Tfno: 947256090. Mail:  promocion1@ilcyl.com





Gentile Signora, Egregio Signore,

Dal 2005 è in contatto con l’Osservatorio europeo del plurilinguismo attraverso circostanze diverse, sia che Lei abbia firmato la Carta europea del plurilinguismo, oppure che Lei sia iscritto sul sito, oppure ancora che Lei abbia chiesto di ricevere la Lettera d’informazione.

Forse Lei stesso (a) contribuisce già, nella Sua cerchia e attraverso i Suoi canali, alla diffusione delle idee del plurilinguismo e della diversità culturale.

Forse anche Lei constata che, lentamente ma sicuramente, queste idee tracciano la loro strada e che la “lingua unica”, cosi’ come “il pensiero unico”, è percepita più come un pericolo che come un progresso.






Si riscopre, nel contesto della crisi, che non è solo finanziaria, il posto della cultura, perchè le nostre scelte economiche sono anche scelte culturali.

Difendere le lingue europee, favorire l’apprendimento di tutte le lingue, sensibilizzare alla diversità linguistica e culturale, far emergere una coscienza europea che non cerchi un modello esterno, ma crei il suo, faccia della sua diversità culturale e linguistica, la sua vera ricchezza, è un progetto di lungo respiro et una lotta quotidiana.

Speriamo che in quanto scrive l'OEP, in particolare nella sua lettera, e in cio’ che pubblica sul suo sito Internet, Lei trovi lo spirito di questa lotta di civilizzazione.

In quanto associazione, l'OEP esiste e puo' sviluppare le sue azioni soltanto grazie alle vostre adesioni e offerte.

Percio’, in un modo o in un altro, se non lo ha già fatto, La invitiamo ad associarsi alla nostra azione per costituire questa catena di partners individuali e collettivi a livello europeo e mondiale.

La invitiamo a diventare Membro dell’OEP o donazione.

Il  successo riportato dalle Assise europee del plurilinguismo, che si sono tenute a Roma nei giorni 10, 11 e 12 ottobre 2012, è un formidabile incoraggiamento a proseguire e sviluppare la nostra azione.

Se siete già aderenti, vi ringraziamo della vostra fedeltà.

Per maggiori informazioni sull'OEP


Maestros norteamericanos realizarán sus prácticas en centros bilingües de Castilla y León
Redacción          

Noticias CastillayLeon "Spain"
REGIONAL / Información / miércoles, 02 de enero de 2013
Redaccion
Se incorporará el segundo trimestre

Durante los próximos tres meses del curso 2012-2013, un grupo de maestros americanos en formación, en concreto, procedentes de la Universidad de Florida Central en Orlando, acudirá a tres Colegios de Educación Infantil y Primaria y un Centro Rural Agrupado bilingües de la Comunidad con el fin de que los alumnos mejoren su competencia lingüística en inglés, al tiempo que sus profesores desarrollan nuevas metodologías didácticas para promover la expresión oral de sus alumnos.

En este proyecto participan el CEIP ‘Santa Bárbara’ de Matarrosa del Sil, en León; el CRA ‘Campos Castellanos’ de Cantimpalos, en Segovia; el CEIP ‘Margarita Salas’ de Arroyo de la Encomienda, en Valladolid y el CEIP ‘José Galera’, de Zamora. De esta forma, los escolares de los cuatro centros seleccionados se beneficiarán de la presencia y prácticas innovadoras de maestros de habla inglesa con el fin de impulsar la competencia comunicativa tanto de los alumnos, como de los docentes especialistas o no en Inglés.

Por su parte, los maestros extranjeros se adaptarán al proyecto específico del centro asignado y colaborarán con el docente que imparte su materia en Inglés o con el especialista en la programación de las actividades del centro, especialmente, en las referidas a la expresión oral y la comprensión de mensajes en lengua inglesa. Así, los docentes nativos compartirán la clase con los maestros del centro.

Como novedad este curso se va a implicar a las familias de los centros de Primaria bilingües que, de modo altruista, albergarán durante tres meses al estudiante americano. La colaboración entre los colegios, docentes, familias y Administración Educativa en la puesta en marcha del programa ‘Maestros Americanos en Prácticas’ es una prueba del modo en que la innovación educativa fomenta la mejora de la enseñanza bilingüe.

De esta manera, los equipos directivos de los centros anfitriones lideran la organización práctica de este programa que se apoya en la labor de los docentes de lengua inglesa. Los profesores acompañarán en todo momento al estudiante americano, orientarán su trabajo y diseñarán actividades adecuadas a su cometido como profesor en prácticas. Por su parte, las familias acogen a un estudiante extranjero y facilitan su estancia en Castilla y León y, por último, la Administración educativa, con su apoyo a programas innovadores como éste, avanza en su promoción del aprendizaje de lenguas extranjeras, una competencia clave para el futuro profesional de los alumnos.

El programa ‘Maestros Americanos en Prácticas’ comenzó su andadura en el curso 2009-2010 y con esta edición, la cuarta, alcanzará el número de 61 alumnos de la Universidad de Florida Central que han completado su formación como docentes en centros de Primaria con sección bilingüe, fundamentalmente de la zona rural en Castilla y León


¡Inscríbete en el I University Music Fest y gana 3000 euros!

Escrito por Marta Pérez Pérez      

martes, 18 de diciembre de 2012

aulamagna.com.es



¿Tienes una banda de música y quieres ganar hasta 3000 euros para tu grupo? ¡Participa en el I University Music Fest que te trae Aula Magna.




Si tenéis menos de 30 años y mínimo uno de los integrantes del grupo es universitario, es vuestro momento. Ya está abierto el plazo de inscripción para grupos de cualquier parte del país. Hasta el 31 de enero y como máximo a las 23:59 puedes apuntarte. ¡Participa estéis dónde estéis, es vuestra oportunidad para daros a conocer!



Una vez recibidas todas las inscripciones un jurado realizará una selección de todos los trabajos que llegan y decidirá qué formaciones pasarán a la siguiente fase. Tras esto, se irán programando las fechas para las actuaciones durante los meses de febrero, marzo y abril en la Caja Blanca, Durante estos días, un jurado seleccionará las bandas finalistas que actuarán en el I University Music Fest y de aquí, saldrán los ganadores.

Hay más de 3000 euros en premios.



¡Consulta las bases del concurso y participa! 



Bases: http://www.aulamagna.com.es/UniversityMusicFest.html


Unidesert, el raid por el desierto solo para universitarios
Escrito por María García Moreno                 
martes, 11 de diciembre de 2012
Fuente aulamagna.com.es


General.- Nuevas sensaciones se moverán dentro del ámbito universitario del 23 de Febrero al 3 de Marzo del 2013. Algo nunca visto en España, que provocará sensaciones increíbles a todas las personas que quieran vivir una aventura original e inolvidable. Arranca Unidesert, un raid en parejas por el desierto, exclusivamente para universitarios, donde se ponen a prueba las habilidades de participante y se desarrollan los valores de la experiencia, la aventura, la solidaridad y la formación.  No es una competición ni una carrera en la que gana el que llega el primero, sino una forma diferente de conocer  el terreno aventurero en un raid que promete valores y emociones en el desierto.

Unidesert está organizado por EFAS UD PROFESIONA IBÉRICA, S.L., que cuenta con un equipo humano con más de 20 años  de experiencia en eventos y pruebas similares en África y otros países: 20 años en proyectos de Ayuda Humanitaria en países africanos, 25 años organizando actividades en grupo por el Norte de África y 15 años en la docencia Universitaria,
Se participa con coches de más de 20 años de antigüedad, y consta de 5 etapas que atraviesan las montañas del Atlas y el desierto marroquí. Los universitarios tendrán solo una brújula, un mapa y 150 km de desierto por delante para llegar a  la meta. Además, en cada etapa habrá distintas pruebas de orientación, habilidad y estrategia. Además, Unidesert promueve los valores de generar un cambio interno en la persona para promover los valores de la experiencia, el trabajo en equipo, la constancia, el esfuerzo, la aventura y la solidaridad. Esto último propone la colaboración en un proyecto solidario de la mano de una ONG. Los participantes deben llevar 30 kilos de material escolar y sanitario exportado de su lugar de origen.

En cuanto a la estancia, se dormirán dos noches en un hotel y las demás en la Zona de Acampada organizada con Unidesert (con duchas, comedor, baños…). Igualmente sucede con la comida. Cada día, la organización entrega varias botellas de agua a los equipos participantes a la salida de cada etapa.
Los equipos tienen asistencia mecánica las 24 horas del día. Si el coche sufre alguna avería, la Organización de la UNIDESERT dispone de vehículos escoba y vehículos de asistencia con mecánicos que se encargan de solucionar las incidencias a lo largo de las etapas. Los vehículos escoba pasan después del último participante y tienen la obligación de pararse a recoger a todos los equipos que se encuentren en el camino indicado en el Road Book. Si no es posible la reparación del vehículo en la pista, es remolcado hasta una población para proseguir con la reparación o hasta el final de Etapa, donde se encuentra el servicio mecánico. Además en cada campamento existe un Equipo de Mecánicos, para solucionar cualquier avería.

Los requisitos principales para poder participar son los siguientes: Ser estudiante, tener entre 18 y 28 años de edad, tener permiso de conducir B y tener un pasaporte válido y una vigencia de al menos 6 meses.
Y para inscribirse, es necesario hacerlo en la página www.unidesert.com antes del 20 de diciembre del 2012 para formalizar la primera “preinscripción”. La fecha final de inscripción final será el 10 de Enero del 2013. La cuota de es de 996 euros por persona, e incluye: Hoteles y campamentos, desayunos y cenas. transporte de vehículos y pasajeros en el ferry, premios, apoyo logístico, técnico y mecánico permanente, libro de ruta y sesiones informativas diarias, gestión y apoyo desde el inicio de la prueba, organización y logística de los campamentos, y DVD con la película de la UNIDESERT 2013. No incluye comidas, todas las bebidas, combustible, gastos personales, trayecto desde el origen de cada equipo hasta Algeciras, seguros (de cada coche, repatriación obligatoria (90€) y asesoramiento en como conseguir patrocinadores. Unidesert te ayuda y aconseja en cómo conseguir fondos. Una vez validada la información enviada y verificado que el equipo cumple los requisitos para poder participar, reciben un email de aceptación como pre-inscritos Unidesert 2013.
El segundo paso de la inscripción de la pareja, es encontrar y preparar el coche. Se trata de buscar un coche de más de 20 años (los coches antiguos por sus características mecánicas y robustez tienen más posibilidades de cruzar el desierto que uno de los modernos llenos de circuitos, cables y chips) y prepararlo. Este puede encontrarse en mercados de segunda mano, internet o contactos familiares o de amigos. ¿Algunas sugerencias de modelos? Seat Panda, Seat Marbella, Ford Fiesta, Citroen CX, Renault 5, Renault 11, R18, Opel Corsa, etc. La organización recomienda que el coche se revise y se retoque antes de la competición.
Para la financiación del viaje, la empresa propone diferentes soluciones para conseguir dinero: A través del patrocinio de empresas, en la que se pondrán pegatinas con el logo en el coche de los participantes a cambio de 100 euros (10 empresas, 1.000 euros); trayendo más equipos (por cada uno, 100 euros); Merchandising (hacer llaveros, camisetas, bolígrafos rotulados con el nombre de Unidesert y venderlos).

Aula Magna ha tenido la oportunidad de hablar con la primera pareja andaluza inscrita en Unidesert. Son malagueños, concretamente de Antequera, y muestran sus ganas y entusiasmo por participar. Son dos hermanos, llamados José Manuel y Alejandro García Puche. Estudian Turismo y Nutrición y Dietética en Málaga, y tienen 20 y 25 años. José Manuel nos cuenta cómo supo de esta competición: “Me enteré a través de un correo de la universidad del vicedecano, ya que voy a reuniones del consejo de estudiantes, lo leí , lo consulté con mi hermano, y decidimos participar. La empresa, desde que nos pusimos en contacto con ello, nos están informando de todo y gracias a ellos tenemos mucha repercusión.

Ambos explican cómo será la competición: “Es un raid solidario por Marruecos con un coche de 20 años en el que no gana el que más corre, sino que es una experiencia de conocer gente de todas las universidades de España. El objetivo es llevar comida a los poblados marroquíes. Ellos te dan un roadbook (hoja de ruta), más la brújula y un mapa de Marruecos para llegar al sitio. No tenemos sistemas electrónicos de orientación.  Hay diferentes posibilidades en las rutas (por tierra, autovía...). Según por donde vayas tirando te van dando una puntuaciones u otras.  Aparte, existen otros retos internos y si ves que te encuentras a alguien que tiene algún problema, la colaboración entre equipos te va dando puntos”.
Algunos de los premios que pueden ganar son becas portátiles y el coste de la matrícula del curso que viene. El primer premio tiene un galardón, también a la mejor formación, mejor aventurero, mejor ayuda a otros equipos, etc.

Los hermanos García nos cuentan que les movió a inscribirse: “A mi hermano le gusta el automovilismo y el Dakar y a mí me encantan los países árabes y con cultura oriental. La unión de uno y otro nos incitó a participar. Juntos, han comprado un Renault R-5, con 27 años de antigüedad. “Nos han dicho que es mas duro que ninguno”. Le hemos hecho un cambio de asientos, preparación de neumáticos, etc.

En cuanto al coste, nos cuentan que todo el proyecto ha costado entre 3.000 y 3.500 euros (casi 1.000 euros de inscripción cada uno, más 400 el coche, más 1.000 de arreglos y material): “Estamos intentando poner el menor dinero posible de nuestro bolsillo. Por eso, estamos buscando patrocinadores (ya hemos encontrados unos cuantos). Team Manager también llevamos uno ya.  En cuanto al gasoil, indican que aunque no entre dentro del coste de la inscripción, allí es mucho más barato que en España (menos de la mitad) y no gastarán mucho. Tanto la empresa como los hermanos, están moviéndose para darse a conocer entre los más aficionados a las redes sociales. Actualmente tienen Facebook (equipo brothers unidedesert) y Twitter (@brothersdesert). Y concluyen: “Unidesert nos apoya, nos mandan dossiers, información , ayuda y financiación económica”.

Aunque son los primeros andaluces que se han decidido a participar, hay muchos participantes en todo el país que ya han formalizado su inscripción: “Somos los únicos de Andalucía, pero hay muchos de Barcelona, Tarragona, Valencia, Menorca, Madrid… sobre todo del norte centro de España. Hay incluso chicas de Madrid apuntadas, que estudian enfermería”. Tanto José Manuel como Alejandro animan a todas las empresas de Andalucía a colaborar en este proyecto para poder ayudar a los más necesitados de Marruecos, y a todos aquellos universitarios que quieran participar, a que lo hagan. No se arrepentirán.


SOME REFLECTIONS ON THE STRUGGLE TO MAINTAIN LIFE IN THE GLOBAL WATER CRISIS

A feature in which we highlight current issues in developing countries and globally

Translated and edited by Tony Philips

Once again the Blue October Campaign took place in Bolivia, a popular initiative to protect water with more than one hundred social organizations, institutions, NGOs, and activists that promote public events to reflect on water rights. This mobilization is inspired by the historical Referendum in Uruguay that in 2004 included in their Constitution the concept of water as a human right, and the prohibition to transnationals to sue the state for sovereign decisions on public policy to ensure the human right to water. That change in Uruguay, inspired water mobilizations in Bolivia, Argentina and other South American countries between 2000 and 2003, and was the first constitutional precedent in Latin America to consider a strong social vision of water. The constitutional changes of Bolivia and Ecuador made substantial progress on the way to building social governance of water.

While we can celebrate this progress, it is also a time for a balance. It is necessary to evaluate with some objectivity the progress that has been made during these years, and what we need to do to make sure that we turn our words and triumphs into action. There are important lessons to be learned.

Official Bolivian reports are saying that the country is fulfilling one of the Millennium Development Goals relating to water, by reducing more than half the number of people without access to drinking water and sanitation. This is a great achievement and the result of water redistribution policies.

However, despite being a privileged country in terms of water resources, there are still alarming problems with water quality and a lack of access to clean water among poorer sections of the population.

Access to water varies from region to region. This is characterized by unequal distribution of water in the different regions: there are very arid and vulnerable regions prone to droughts and water scarcity due climate change, while other regions are wet, with so many water resources that they are prone to flooding. In the past month the Bolivian Civil Defense Department has reported that more than 300,000 families were severely affected by droughts in El Chaco where crops and livestock were destroyed by the alarming lack of water. 

But climate change is not the only challenge Bolivia faces. We are seeing more and more evidence in the country of over consumption and terrible pollution of the water in mining centres. The rural communities that live in these territories are greatly suffering.

The extractive industry operated by international corporations, which is increasingly taking shape in the country, is exploiting and polluting waters in the West and in the East, where mining and energy exploitation has greatly increased.

Sugar, corn and soybean crops for export and the use of genetically modified seeds (GMOs) are also beginning to grow exponentially in Bolivia –as all in over the world- with the consequent use of more and more land –with the government promising to legalize the extension of the agricultural frontier- and the resulting overuse of water and virtual exports that these  kind of crops imply. More than the 90% of the soy produced in the country is now transgenic.

The discussion of a “new model” is unavoidable in Bolivia and throughout the world. Extreme weather events, produced by the system underlying this development model (extractivism) and economic activities that are focusing more and more on profit, require major changes to avoid peril and death.

We need not only to stop the destruction, but also to maintain people’s hope in their quest for justice, fairness and in caring for the planet.

Activists and even some governors are talking a lot about “new development models” and about a “paradigm shift”. We thought we had found a real progressive narrative for changing the system, which is an important step forward, but experience has shown us that there is often a lack of any real intention of “doing”, instead of  “just saying”, and that is insufficient to keep us on the right track.



Perhaps, instead of continually talking about new “development models” we should seek for a “Restoration model”,  to help nature and mankind to survive the devastating culture of capital and greed. We need to try and not only to preserve life and achieve environmental balance, but also look at the possibility of restoring hope in the future of the planet.

La Paz in October 2012



* Elizabeth Peredo Beltran  is a social psychologist, researcher and activist, one of the promoters of Blue October campaign in Bolivia.








Profesores de Espanol en Corea 
LUNES 12 Noviembre de 2012 09:30
PES
PERIODISTAS EN ESPANOL.ORG 

La Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros de Seúl selecciona un profesor de español. Las entrevistas a los candidatos preseleccionados se harán por skype.

Ver descripción del puesto de trabajo, requisitos exigidos por la universidad y enviar candidaturas hasta el 26 de noviembre de 2012 al correo electrónico: hufspain@hufs.ac.kr
Descripción

1. Period : March 1, 2013 - February 28, 2014 (The contract may be extended every 1 year)

2. Qualifications : Candidates should have at least an MA or Ph. D. in Spanish Linguistics, Literature or Hispanic Studies

3. Salary : Full Professor : 4,792,100 Won (Korean Currency)

Associate Professor : 4,272,400 Won
Assistant Professor Salary Class 1 : 3,736,000 Won
Assistant Professor Salary Class 2 : 3,202,000 Won
*The position can be different from the present position in your country. It will be determined by the Academic Affairs Team and the Search Committee depending on University regulations and applicant´s professional experience.

4. Travel : One-way air plane ticket from (departure) to Seoul (economy class for the faculty member and his/her spouse)

*University will purchase an air plane ticket and send it to foreign faculty by E-Mail (Electronic Ticket Form)

5. Accomodations : Dormitory for foreign professors (single room or family room)

*You can enter the residence at the end of February, 2013.

6. Documents :

-CV in English
- Certificate of employment in English (from current or last position, sealed and signed by the proper authority, it must state the working period and position held)
- Photo Copy of diplomas (BA, MA, Ph.D)
- Research/publications list in English
- 3 recent photos in format 3x4 cms. (if bringing family members attach 1 photo from each member companion)
- Copy of passport (Including your family members if accompaning)
*Certificate of marriage / *Certificate of bith both notarized by the Embassy of the applicant´s home country at Seoul.

7. Deadline : All documents must be received by Novemeber 26/2012. (Only shortlisted applicants will be contacted no late than November 27)

8. Documents should be mailed to: hufspain@hufs.ac.kr

ONU logra que estudiantes refugiados somalíes saquen buenas notas
LUNES 12 DE NOVIEMBRE DE 2012 00:10
PES
PERIODISTAS EN ESPANOL .ORG
Natalia Prokopchuk* (Shedder, Etiopía).-Los ojos de Hodan, de diecisiete años, brillan ilusionados al recibir su nuevo diccionario inglés-somalí, un regalo de Acnur por haber aprobado un examen nacional de secundaria.
Ella es una de las 35 niñas refugiadas en los campamentos de Shedder y Awbare, cerca de Jijiga en el noreste etíope, que recientemente aprobaron el examen de secundaria y pasaron al grado 11. Un impresionante 85% de sus compañeros de clase aprobaron pese a las dificultades añadidas que habitualmente han de soportar las niñas en la tradicional sociedad somalí – y en el campamento de refugiados que ha sido su hogar en los últimos tres años.
“Tengo que ayudar a mi madre”, dice Hodan. “Paso la mayor parte de mi tiempo cocinando, cuidando de mis hermanos y limpiando la casa. No tengo tiempo de hacer mis tareas durante el día”. Cuando tiene tiempo para estudiar “ya es de noche y no hay electricidad en el campamento”.
Hodan añade: “a veces, me levanto a las dos de la mañana y enciendo una vela para leer los libros de texto y hacer mis ejercicios”.
Pese a excepciones como ella, menos del 20% de las adolescentes asistían a la escuela en los tres campamentos de refugiados de Jijiga, que son hogar para más de 41.000 somalíes. Esto fue antes de que Acnur lanzara un programa especial al inicio de este año con el objetivo de aumentar la asistencia de las niñas a clase. Desde el inicio de este programa, la asistencia ha aumentado un 32%.
Pese a que la educación es gratuita, las familias aun deben enfrentarse al coste de los uniformes, libros y material escolar. Si tienen que elegir, prefieren dar educación a los hijos que a las hijas.
Con el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas, la agencia de la ONU para los refugiados proporcionó más libros a las bibliotecas escolares del campamento y contrató a mujeres como profesoras, para que ejercieran de mentoras y modelos para las niñas. Las niñas cuentan con su propio espacio en las escuelas, donde pueden pasar su recreo y hacer sus tareas.
La mejora en los aseos también ayudó a mejorar los índices de asistencia y su rendimiento escolar. En el campamento de Shedder, las 28 niñas que cursaban el grado 10 aprobaron el examen nacional, y 75 de los 76 niños.
Convencer a los padres y a la comunidad de los beneficios y la importancia de formar a las niñas ha sido otro componente del éxito del programa: “Queremos fomentar que más niñas continúen sus estudios”, afirma Agnes Mukantwali, directora de la suboficina de Acnur en Jijiga.
Hodan, quien huyó de la inseguridad en la capital somalí Mogadiscio, vive con su madre y cinco hermanos pequeños. Dice que las niñas habitualmente se ven obligadas a dejar la escuela para casarse muy jóvenes – a menudo porque los padres son tan pobres que necesitan desesperadamente el dinero de la dote de sus hijas.
“No estoy casada aun y espero poder completar la educación secundaria antes de hacerlo”, dice Hodan.
Mukantwali está de acuerdo en que la educación de las niñas es esencial: “Si reciben educación, las niñas de los campos pueden cambiar la vida de toda la comunidad – no sólo en los campamentos, sino también cuando retornen algún día a Somalia”, afirma. “Estas niñas son el futuro de Somalia”.
El proyecto educativo está proporcionando linternas solares a todos los niños y niñas del campamento que cursan el grado 4 o superior. Para Hodan supone una oportunidad de estudiar, hacer las tareas y leer – aunque se haya ido el sol.
“Mi sueño es conseguir una beca para asistir a la universidad y estudiar informática”, afirma: “¿Puedes imaginar a una especialista en tecnologías de la información somalí? Quiero demostrar que eso es posible. Yo puedo hacerlo”.
*Traducción de Miriam Barrio (UNV Online)


L’Anglo-Catalan Society celebra el seu 58 Congrés a la Universitat de Sheffield
JUEVES 08 DE NOVIEMBRE DE 2012 19:29       
JA SIERRA
Periodistas en espanol org 

PES.- L’Anglo-Catalan Society, societat britànica dedicada als estudis catalans, celebrarà enguany el seu 58 congrés a la Universitat de Sheffield, entre els dies 9 i 11 de novembre. Durant el congrés, hi haurà ponències d’acadèmics tant del Regne Unit com d’universitats dels Països Catalans, entre els que destaquen Jordi Làrios, Charlie Allwood, Angel Smith, Adrià Castells, Max Wheeler o Jennifer Arnold.

La conferència plenària anirà a càrrec de l’eminent lingüista Alan Yates, professor emèrit d’estudis catalans de la Universitat de Sheffield, i hi assistirà el director de l’àrea de Llengua i Universitats de l’Institut Ramon Llull, Andreu Bosch. Com a novetat, cal destacar que Ramon Pont, vicepresident de la Fundació del FC Barcelona, pronunciarà una conferència amb el títol “Barça: esport, cultura i educació”. Aquesta xerrada és producte del conveni que el passat mes de setembre van signar l’IRL i el FC Barcelona.

Durant el congrés també hi haurà una actuació musical a càrrec de Miquel Pujadó i Olga Suàrez. Actualment, la presidenta de l’Anglo-Catalan Society és la Dra. Helena Buffery, que és la responsable dels estudis catalans al University College Cork (Irlanda). l’Anglo-Catalan Society va ser fundada el 1954.

Al Regne Unit hi ha un total de 21 universitats que ofereixen estudis catalans als graus de Filologia, Estudis Culturals i Traducció, entre d’altres disciplines. Per al curs 2012-2013, hi ha algunes millores remarcables pel que fa a la consolidació de la docència de català. A la Universitat d’Exeter, els estudiants que facin un recorregut d’estudis catalans rebran una menció de català a la seva titulació. A la Universitat de Birmingham s’ha iniciat un Minor in Catalan Studes, 40 crèdits destinats a la llengua, la cultura i la literatura, que consoliden la categoria acadèmica del català als programes de llengües modernes de la universitat i en garanteixen la continuïtat.

D’altra banda, a la Universitat Queen Mary de Londres s’oferirà a partir del segon semestre d’enguany un mòdul semestral sobre cinema català, fet que permetrà aconseguir una llicenciatura joint honours amb un 50% de components de llengua i cultura catalanes de cara al curs 2013-2014.


Aniversario 170

La Chile te invita a visitar la Universidad de todas y de todos los chilenos

La Chile te invita a visitar la Universidad de todas y de todos los chilenos
Enlaces relacionados
Programa completo de "La Chile recibe a Chile" (sábado 10 de noviembre)
Este 10 de noviembre, la Universidad de Chile abrirá sus puertas para que todos puedan conocer los campus de la institución, que cumple 170 años. Durante la jornada, llamada "La Chile recibe a Chile", habrá charlas, visitas guiadas, actividades educativas y de entretención, y stands con exposiciones.
 
"La Universidad de Chile cumple este mes 170 años de un trabajo ininterrumpido de excelencia y rigor al servicio de una educación pública que este sábado comparte con toda la comunidad sus patrimonios tangibles e intangibles.  Queremos hacer de este emblemático aniversario una fiesta cultural y que las familias recorran nuestros campus para  disfrutar y enriquecerse de estos espacios públicos, pues el conocimiento que aquí se desarrolla es de todas y todos los chilenos. Nuestros académicos, académicas, estudiantes, funcionarias y funcionarios los esperan."

Con estas palabras, el Rector Víctor Pérez Vera extendió la invitación a la comunidad a acercarse a la amplia oferta de actividades culturales que esta Casa de Estudios tiene preparados para el 10 de noviembre, a partir de las 10:00 hrs.

A continuación, algunas de las actividades que tendrán lugar en los diferentes Campus

Para conocer el programa completo de charlas, actividades recreativas para niños, visitas guiadas y otros, haga clic aquí.

En el Campus Norte (Facultades de Medicina, Odontología y Ciencias Químicas y Farmacéuticas) se podrá, por ejemplo, conocer el Museo Nacional de Medicina y visitar el stand "Educa tu alimentación".

El Campus Beauchef (Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas) ofrecerá charlas sobre energías renovables y sobre planificación vial en megaciudades, además de exposiciones que dan cuenta de instrumentación científica histórica y grandes proyectos de esta Facultad.

El Campus Andrés Bello (Facultades de Arquitectura y Urbanismo, y Economía y Negocios) junto con la charla "Género + Reconstrucción + Universidad", se podrá disfrutar de una clínica deportiva en el muro de escalada, visitar la gala de talleres de actividades recreativas y conocer la exposición sobre iglesias de Chiloé y un ajedrez gigante.

En el Campus Sur (Facultades de Ciencias Agronómicas, Ciencias Forestales y de Conservación de la Naturaleza, y Ciencias Veterinarias y Pecuarias) se realizarán las interesantes charlas "La semilla de la discordia", "Tenencia responsable de mascotas" y "Cómo nos alimentamos los chilenos", además de entretenidas actividades para niños en Mundo Granja y la Ruka Mapuche.

En el Campus Juan Gómez Millas (Facultades de Arte, Ciencias, Ciencias Sociales, Filosofía y Humanidades, Instituto de la Comunicación e Imagen y el Programa de Bachillerato) habrá cine -con cortometrajes de estudiantes- y teatro -el monólogo "Polifonía de la vagina"-, además de visitas a los laboratorios y la posibilidad de expresarse en los micrófonos abiertos de Radio Juan Gómez MIllas.

En el Teatro de la Universidad de Chile se presentará el Grupo de Cámara. Las entradas se pueden retirar desde el 26 de octubre en las boleterías del Teatro.

El Observatorio Astronómico Cerro Calán ofrecerá la Feria de Astronomía "El Universo en tus manos", con la presencia de observatorios internacionales y asociaciones aficionadas. Habran recorridos guiados por el telescopio del DAS.

En la Piscina Universitaria habrán exposiciones, charlas y actividades deportivas.

En tanto, el MAC, el MAPA y el Museo de Química y Farmacia tendrán visitas guiadas.


“La Ley de Educación es restrictiva y va contra los principios de igualdad y equidad que debe poseer una educación pública”
Publicado por By emart.es,  22 octubre,

La Confederación de Padres y Madres de Alumnos por la Educación Pública Andaluza, CODAPA, considera que las medidas del Gobierno persiguen crear un modelo de educación elitista, generando discriminaciones entre el alumnado al ser diferenciado según sus capacidades. Así lo ha expresado en la Onda Local de Andalucía su presidente, Francisco Mora, quien llama a los padres y a las madres a protestar por los cambios en el sistema educativo y los recortes, secundando las manifestaciones y concentraciones.
Respecto a los drásticos recortes, CODAPA afirma que aquellos alumnos con más dificultades de aprendizaje son los que más recursos necesitan, y sin embargo, los que ahora están más desatendidos. Según Francisco Mora, esto está dando lugar al aumento de centros privados en detrimento de los colegios públicos, quedando éstos últimos como una especie de escuela subsidiaria.
Por otro lado, Francisco Mora añade que con los recortes y la subida de tasas se está coartando el acceso a la Universidad al alumnado que no dispone de suficientes recursos económicos.
La agrupación representa a más de 2.700 AMPAS de toda Andalucía y considera que hay que dotar de estabilidad normativa al sistema educativo. En este sentido, denuncia que los centros educativos pierdan tanto tiempo y tantas energías en la sustitución y aplicación de nuevas normas y reglamentos cada vez que se produce un cambio de Gobierno en Madrid.


Italia: la asociación evangélica “31 Ottobre” promueve la enseñanza laica y plural en la escuela pública

Reprodducida desde periodistas en espanol.org
MIÉRCOLES 17 DE OCTUBRE DE 2012 23:15 MANUEL LÓPEZ

PES.- Defender y promover la enseñanza laica y plural en la escuela pública. Cuando se aproxima el 31 de Octubre, Día de la Reforma Protestante, la asociación evangélica italiana “31 Ottobre” refuerza su campaña por el encuentro entre la pluralidad de culturas y religiones.
En la reciente asamblea celebrada en Mottola, provincia de Taranto, la asociación ha elegido presidenta a Silvana Ronco, quien releva a Nicola Panteleo al frente de un comité directivo integrado por Luciano Zappella (vicepresidente), Maurizia Nichelatti, Elisabetta Wurzburger, Daniel Noffke y Giuseppe Zammito.
Según informa NEV Notizie Evangeliche, la Asamblea aprobó un orden del día en el cual se contemplaba la "orientación a solicitar el establecimiento de una enseñanza laica de ‘Religiones en la Historia’ en la escuela pública y la crítica de fondo en contra de la enseñanza católica actual, independientemente de su contenido más o menos catequético, teniendo en cuenta el debate reabierto por el ministro de Educación.”
La asociación "31 Ottobre" sigue de cerca la evolución con respecto a la propuesta lanzada hace unas semanas por el ministro italiano de Educación, Universidades e Investigación Francesco Profumo en el sentido de introducir un mayor pluralismo religioso en los currículos escolares.
Fundada en Roma en 1999 como parte de la Federación de Iglesias Protestantes de Italia (FCEI), la Asociación "31 Ottobre" toma su nombre de la "fiesta de la Reforma", que se celebra el 31 de octubre para conmemorar el principio de la Reforma protestante, cuando Martín Lutero clavó las 95 Tesis en la puerta de la capilla del Palacio de Wittenberg. No se trata de una asociación confesional (solo para los evangélicos) o gremial (solo para profesores), sino una asociación abierta a todos aquellos que, ya sean trabajadores de la enseñanza, estudiantes o ciudadanos comunes, comparten los objetivos la defensa y promoción en la escuela pública y en la sociedad italiana una cultura laica y plural, así como promover a todos los niveles el encuentro entre la pluralidad de culturas y religiones (www.associazione31ottobre.it).

Israel 
Instituto Cervantes Tel Aviv
Ciclo de cultura ecuatoriana
Inauguración de la muestra de pintura: Ecuador-Israel
colores de amistad

Martes 16 de octubre de 2012 14:55

Una hermosa amistad forjada en talleres de pintura en Tel Aviv, permitió que artistas ecuatorianas e israelíes comenzaran a intercambiar conocimientos e imágenes de sus respectivos países y de sus gentes. Desde Ecuador llegó un nuevo mundo de colores que se plasmó en su exuberante naturaleza, en los variados tonos de sus bellos ,y diversos paisajes matizados de montañas nevadas, selvas lagos y por su diversidad étnica. Estos colores se mezclan ,con los de un Israel lleno de luz y magia, de gente afable donde una vibrante y profunda historia se puede percibir en la cotidianeidad. Con esta muestra pictórica, se rinde un homenaje a la tradicional amistad que existe entre los pueblos de Israel y Ecuador.
Las artistas son:


Lourdes Gavilanes (Ecuador) Estudió arte en universidades en Italia y Costa Rica. Ha expuesto de manera individual y colectiva en Italia, Ecuador y Costa Rica.


Rivka Margolin (Israel) Trabaja con vitraje, elaboración de madera y pintura. Miembro de la Asociación Israelí de Grabadores. Ha expuesto en numerosas ciudades de Israel.

 
Mónica Sarmiento (Ecuador), ha expuesto en exposiciones individuales y colectivas en Ecuador, Nueva York, Amsterdam e Israel.


Sali Ariel (Israel) Miembro de la Asociación Israelí de Pintores y Escultores. Expuso en Singapur, India, Alemania e Israel.


Ligia Matani (Ecuador). Estudió diseño en Quito y arte en Beit Berl. En Israel ha expuesto en muestras individuales y colectivas. Miembro de la Asociación Ivdea de artistas árabes.


Ada Yekutiel (Israel) Se centra en pintar paisajes con inspiración de los paisajes de su infancia. Miembro en la Asociación de Artistas de la Ciudad de Herzliya.


La inauguración será acompañada de la actuación musical del artista Jorge Rodríguez, que ofrecerá música ecuatoriana y andina.
En presencia del Excmo. Sr. D. Guillermo Bassante Embajador de Ecuador en Israel



Spain
NOTA INFORMATIVA 
EL TRABAJO DE LOS ESTUDIANTES
Consejería de Empleo y Seguridad Social

Durante el periodo lectivo, en Alemania los estudiantes no pueden trabajar en horario de jornada completa. Sí tienen la posibilidad, no obstante, de trabajar con un horario  estringido o de hacerlo a jornada completa en el periodo vacacional.


Trabajo en el periodo lectivo 

Si el estudiante trabaja con carácter indefinido en una empresa, es obligatoria su afiliación a todas las ramas de la 
seguridad social, como cualquier otro empleado.
Se da la excepción cuando el trabajo no ocupa más de 20 horas semanales; en este caso no es necesario el pago de 

cuotas a los seguros de enfermedad, dependencia y desempleo. 

Cabe destacar otra particularidad: cuando el estudiante trabaja por la noche o los fines de semana, en teoría se 

puede traspasar el límite de las 20 horas sin que deba aplicarse la obligatoriedad del seguro. Esto garantiza que la 

ocupación se desempeñe con carácter adicional y que la actividad principal sean los estudios.




Por lo que respecta al seguro de pensiones, la obligatoriedad se mantiene también para el trabajo de hasta 20 horas 
semanales, a no ser que se trate de un empleo poco remunerado (los denominados miniempleos).


Estos privilegios se aplican solo cuando el estudiante está matriculado regularmente en una universidad o escuela de 

formación profesional; también se aceptan las matrículas para estudios de postgrado o adicionales. Los estudios de


doctorado no entran en estas excepciones.

Los estudiantes que se toman uno o varios semestres libres, aunque permanezcan matriculados en la universidad no 

quedan liberados de la obligatoriedad del seguro. 










Obligatoriedad de afiliación a los seguros sociales 





Seguros de enfermedad, dependencia y 


desempleo




Hasta 20 horas semanales 


hasta €400  exento  / exento


€400,01 – 800,00  exento / seguro obligatorio

más de €800,01  exento / seguro obligatorio

Más de 20 horas semanales

Salario mensual 


hasta €400  exento / exento


€400,01 – 800,00 seguro obligatorio / seguro obligatorio

más de €800,01 seguro obligatorio / seguro obligatorio


Trabajo en las vacaciones

Los estudiantes que trabajan durante la época de vacaciones lectivas están exentos de la afiliación a los seguros de 

enfermedad, dependencia y desempleo, aun cuando la jornada laboral sea superior a las 20 horas semanales o a dos 

meses. La exención del seguro de pensiones se aplicará únicamente para los trabajos con remuneraciones bajas 

miniempleos).



Estudiante en prácticas

Cuando se trata de prácticas obligatorias durante el periodo lectivo, el estudiante está exento del pago de cuotas a los 

seguros sociales, sin tener en cuenta la duración de la jornada laboral ni la remuneración. Sólo es obligatoria el alta 

en el seguro en estudios impartidos dentro del sistema dual (teoría y práctica). 

Las prácticas voluntarias durante el periodo lectivo están sujetas a la obligatoriedad de cotización a los seguros. La 

exención del seguro de pensiones se aplicará únicamente para los trabajos con remuneraciones bajas (miniempleos) 

Las prácticas obligatorias que se realizan antes o después de la carrera están sujetas a la obligación del seguro, por 

pertenecer al sistema dual, con independencia de la remuneración. Cuando las prácticas no estén remuneradas no es


obligatorio el pago de cuotas a los seguros de enfermedad y dependencia, sí al seguro de pensiones.

Cuando las prácticas no son obligatorias y se realizan antes o después de la carrera universitaria es obligatoria la 

afiliación en todos los seguros. La exención del seguro de pensiones se aplicará únicamente para los trabajos con 

remuneraciones bajas (miniempleos).



Pago de impuestos

Los salarios que perciben los estudiantes en prácticas están sujetos al pago de impuestos. Las remuneraciones que 

no superen los 400,00 € se regirán por las disposiciones correspondientes a los miniempleos.




_____________
* Desde la Consejería de Empleo y Seguridad Social invitamos a los lectores de estas páginas a que aporten comentarios y
formulen preguntas sobre estos temas, para acercar, así, la información al ciudadano, al usuario. La dirección de correo
electrónico habilitada a estos efectos es: ajuridica.berlin@meyss.es. Para facilitar el seguimiento es importante que indiquen en el
asunto NOTA INFORMATIVA. No olviden tampoco identificarse con su nombre, apellidos, D.N.I. y si están de acuerdo en que
estos datos aparezcan públicamente, en el caso en que su aportación se publique.



Chile
Chile bids to attract world-class R&D centres
As part of a government focus on applied research and innovation in Chile, the Chilean Economic 
Development Agency (CORFO) will offer up to US$12.8 million to top R&D (Research & Development) 

Centres of Excellence from all over the world that set up a branch in Chile. After a successful first round 

in which four prestigious international R&D centres were selected from over a dozen outstanding 

applicants, beginning in October the program will be accepting applications from both institutional 

and corporate R&D centres for a second funding round, under the heading “Attraction of International 

entres of Excellence – 2.0”.

Institutional R&D Centres selected in this second round of applications will receive a grant from 

CORFO of up to $12.8 million, distributed over a maximum period of 8 years. Institutional Centres 

must match these funds throughout the project in different proportions, through both financial and 

on-financial contributions to the project. Corporate R&D Labs selected are eligible to receive up 

o US$8 million, distributed over a maximum period of 4 years, and must match this amount with 

financial contributions. All centres selected to benefit from this program will also receive guidance 

o help identify Chilean universities, research centres and companies whose research focus, 

infrastructure, personnel and other existing resources might be particularly of use to them. Inquiries 

about the International Centers of Excellence Program should be directed to stt@corfo.cl.


VISITA OFICIAL DO PRESIDENTE DA IRLANDA, SR. MICHAEL D. HIGGINS, À
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO



Palestra: The Legacy and Challenge of Irish Studies in New Conditions
Data e horário: 08 de outubro de 2012, às 17h
Local: Universidade de São Paulo, Conselho Universitário (Rua da Praça do Relógio, 109 - Cidade Universitária, São Paulo, SP)




Monday 8 October, 2012

11:00 a.m.   (Brazil) São Paulo

President meets former President Lula   * TBC *

2:00 p.m.   (Brazil) Bandeirantes Palace, São Paulo

President meets with Mr. Geraldo Alckmin, Governor of São Paulo  * TBC *

4:50 p.m.   (Brazil) São Paulo

President delivers address at the University of São Paulo Irish Studies Centre and is guest of honour at a Reception for the Irish community

8:00 p.m.   (Brazil) São Paulo

President attends an Irish Business Network Reception

Tuesday 9 October, 2012

8:00 a.m.   (Brazil) São Paulo

President addresses Enterprise Ireland Business Breakfast event

3:00 p.m.   (Brazil) Brasilia

President meets with President Rousseff

Wednesday 10 October, 2012

9:50 a.m.   (Brazil) Rio de Janeiro

President visits Chapéu Mangueira favela and social community project

12:00 p.m.   (Brazil) Guanabara Palace, Rio de Janeiro

President meets with the Olympic Committee

1:00 p.m.   (Brazil) Guanabara Palace, Rio de Janeiro

President attends lunch hosted by the Governor of Rio de Janeiro

5:15 p.m.   (Brazil) Rio de Janeiro

President meets with the Archbishop of Rio de Janeiro and visits Christ the Redeemer Statue

Thursday 11 October, 2012

1:05 p.m.   (Argentina) Buenos Aires

President arrives in Argentina

6:00 p.m.   (Argentina) Casa Rosada, Buenos Aires

President meets with President Fernández de Kirchner

8:25 p.m.   (Argentina) Teatro Coliseo, Buenos Aires

President attends Camerata Ireland Concert

Friday 12 October, 2012

8:20 a.m.   (Argentina) Buenos Aires

President addresses Enterprise Ireland Business Breakfast event

10:30 a.m.   (Argentina) Buenos Aires

President delivers lecture at National Academy of Medicine

1:00 p.m.   (Argentina) Buenos Aires

President is guest of honour at an Irish Community Reception

4:30 p.m.   (Argentina) Plaza Irlanda, Buenos Aires

President attends Ceremony in honour of Admiral William Brown

Saturday 13 October, 2012

9:30 a.m.   (Argentina)  Buenos Aires

President visits Space for Memory and the Promotion and Defence of Human Rights

10:50 a.m.   (Argentina) Buenos Aires

President visits the Fahy Club

12:15 p.m.   (Argentina) Buenos Aires

President visits Hurling Club in Hurlingham



Único en la Región que incluye acreditaciones internacionales IRCA
La UEMC impartirá la V edición del Máster en Seguridad, Biotecnología e Innovación alimentaria
Redacción 
VALLADOLID / Información Noticias CastillayLeon  / lunes, 01 de octubre de 2012         

La Universidad Europea Miguel de Cervantes (UEMC) impartirá a partir de noviembre la V edición del Máster en Seguridad, Biotecnología e Innovación alimentaria, impartido en colaboración con Bureau Veritas, empresa de referencia internacional en actividades vinculadas a la calidad.

El Máster, según indica su directora, Mª Cruz Rey de las Moras, es “eminentemente práctico” y está impartido por profesionales en activo del sector agroalimentario. Además. Cuenta con el respaldo de más de 40 empresas colaboradoras como el Grupo Siro, Nestlé, Helios o el CSIC y es el único en la región que incluye dos titulaciones IRCA con reconocimiento internacional.

Se trata de un Título Propio eminentemente profesional que capacita internacionalmente al alumno como auditor jefe para la certificación de sistemas de gestión de la calidad y sistemas de gestión de seguridad alimentaria. El alumno conocerá los distintos departamentos de una empresa agroalimentaria y centrará su conocimiento en los ámbitos de la calidad y la innovación alimentaria.

El Máster consta de 60 Créditos ECTS y 500 horas prácticas y está dirigido a titulados universitarios que deseen adquirir capacidades de Dirección y obtener conocimientos en seguridad, biotecnología e innovación alimentaria que les permitan desarrollar con éxito su carrera profesional en empresas agroalimentarias. También a profesionales titulados del sector que quieran ampliar o renovar sus conocimientos.

Se pretende que los participantes adquieran los conocimientos necesarios de forma activa, conjugando la exposición de los conceptos teóricos con el análisis y discusión de casos reales que expongan al alumno a situaciones de toma de decisiones similares a las que se enfrentará en su quehacer profesional.

El alumno tras superar el curso y las pruebas correspondientes, podrá obtener dos títulos con validez internacional, como son el de Auditor Jefe en Sistemas de Gestión de Calidad y el de Auditor Jefe para la certificación de sistemas de gestión de la seguridad alimentaria, expedidos por el IRCA, el organismo internacional más importante en la certificación de auditores de sistemas de gestión.

‘PALENCIA AT PRIMUM. DE LIBROS Y ESTUDIANTES’ CONMEMORA EN BURGOS EL VIII CENTENARIO DE LA CREACIÓN DE LA PRIMERA UNIVERSIDAD DE ESPAÑA  

El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, la Diputación y el Ayuntamiento de Palencia organizan esta exposición. Se inaugura el martes, 9 de octubre en el Palacio de la Isla
BURGOS (08.10.2012)
El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, la Diputación de Palencia y el Ayuntamiento de Palencia inauguran el martes, 9 de octubre, a las 10.30 horas, en el Palacio de la Isla de Burgos la exposición ‘Palencia at Primum. De libros y estudiantes’, actividad que se integra en los actos de homenaje que las instituciones palentinas han elaborado para conmemorar el ‘VIII Centenario de la Studium Generale’, considerada la primera Universidad española. 
‘Palencia at Primum. De libros y estudiantes’ evoca con distintos materiales la historia del Estudio General de Palencia, la primera universidad creada en España. Alfonso VIII, rey de Castilla, fue quien promovió entre 1208 y 1214 esta primera universidad, un proyecto que contó desde el primer momento con la figura del obispo de Palencia, Tello Téllez de Meneses, uno de los principales impulsores de la institución académica.
El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, en colaboración con el Ayuntamiento y la Diputación de Palencia, con motivo del VIII Centenario de la fundación de la primera Universidad de España en la ciudad de Palencia, rinde un homenaje al mundo universitario a través de su presencia en los libros, mostrando una parte de los fondos de la magnífica colección del Museo Internacional del Estudiante.

‘Inauguración de ‘Palencia at Primum. De libros y estudiantes’
•         Día: Martes, 9 de octubre
•         Hora: 10.30 horas
•         Lugar: Palacio de la Isla de Burgos.




COLEGIO DE ESPAÑA EN PARIS


Conforme a la tradición y vocación del Colegio de España, uno de sus principales objetivos es la promoción de la enseñanza superior, de la ciencia, la cultura y el arte españoles.

En particular, el Colegio estimula y consolida las relaciones entre universidades y centros de investigación españoles y franceses mediante sus actividades culturales: conferencias, seminarios, encuentros científicos, convenios interuniversitarios, coloquios, conciertos, exposiciones y concursos.

Si desea más información sobre actividades culturales del Colegio de España, puede contactar con cultura@colesp.org





EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA Y LA DIPUTACIÓN DE ÁVILA ORGANIZAN EN CEBREROS LA EXPOSICIÓN ‘ESPAÑA EN EL CORAZÓN. LA CULTURA DEL EXILIO’.
Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua


El Museo Adolfo Suárez y la Transición (MAST) inaugura el viernes, 5 de octubre, una muestra que recoge el trabajo editorial de los intelectuales españoles exiliados durante la Guerra Civil
Cebreros, (Ávila) (03.10.12).- El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua y la Diputación de Ávila inauguran el viernes, 5 de octubre en el Museo Adolfo Suárez y la Transición de Cebreros, la exposición ‘España en el corazón. La cultura del exilio’.  
La exposición recoge obras y textos de escritores, poetas y editores españoles durante su exilio por la Guerra Civil. Los libros de la etapa de María Teresa León y de Rafael Alberti como editores de ‘Pleamar en la editorial Mirto; la revista ‘Romance’, primera publicación del exilio en México; el legado del poeta zamorano León Felipe; los trabajos literarios de la editorial ‘Séneca’, y de Eduardo de Ontañón en la revista ‘Estampa’ constituyen el núcleo de la muestra.
El gerente del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Alejandro Sarmiento, y el diputado de Cultura, Juventud y Deporte de Ávila, Ángel Luis Alonso, estarán presentes en el acto inaugural.

Inauguración
  • Viernes: 5 de octubre
  • Hora: 12.00 horas
  • Lugar: Museo Adolfo Suárez y la Transición, Cebreros (Ávila) C/ Iglesia Vieja s/n

Curso de Community Manager: 50 % de descuento para socios de la AP-APAL
Asociacion de la Prensa de Almeria   19-09-2012 13:02
ALMERÍA | COMBO COMUNICACIÓN | Comunicanova aterriza en Almería con la presentación de una de sus iniciativas formativas más exitosos: el curso de Community Manager, con 20 horas, que se impartirá en Almería (Info-studio), del 8 al 11 de octubre (turno de mañana). Tendrá un descuento excepcional del 50 % para los miembros de la Asociación de Periodistas de Almería (AP-APAL), con una matrícula de 130 euros.

Comunicadores Indígenas: Abya Yala prepara un congreso nacional en México
SÁBADO 22 DE SEPTIEMBRE DE 2012 09:17
PES
Cerigua.- La Red de Comunicaciones Abya Yala tiene previsto celebrar en octubre próximo el Congreso Nacional de Comunicadores Indígenas (CNCI) en México DF, con el objetivo impulsar temas de comunicación indígena en las legislaturas, para favorecer las políticas públicas de inclusión y ser antesala de la Segunda Cumbre Continental de Comunicación Indígena.
De acuerdo con la Red, el evento se llevará a cabo los días 24, 25 y 26 de octubre en la Plaza de la República y en la Cámara de Diputados de San Lázaro, en el DF, y se tratarán asuntos relacionados con la organización del próximo encuentro latinoamericano de comunicación indígena, así como el posicionamiento de la comunicación comunitaria en la agenda política de las próxima legislatura en México.
La cumbre del 2013 servirá para compartir experiencias, problemas y aspiraciones en el campo de la comunicación, además de estrategias al servicio de los pueblos; y tiene como objetivo influenciar de forma positiva en las luchas por los territorios, el pleno reconocimiento y la vigencia de los derechos a la vida y la dignidad de los pueblos; la emisora comunitaria Jënpoj Tlahuitoltepec Mixe será la encargada de recibir a las delegaciones del continente.
Abya Yala es el nombre que se dio al continente americano por el pueblo Kuna de Panamá y Colombia, previo a la llega de Cristóbal Colón y los demás viajeros europeos; su nombre significa “tierra en plena madurez” o “tierra de sangre vital”.
Braulio Sócrates Vásquez, representante en México de la Asociación Mundial de Radios Comunitarias (AMARC) indicó que este segundo encuentro tiende a enfocar las luchas, procesos y articulaciones de la importancia de los medios comunitarios, en especial de los indígenas.
Asimismo señaló que a esta asistirán representantes de países como Ecuador, Argentina, Bolivia, Perú, entre otros, donde se realizan actualmente procesos paralelos; esta cumbre es la segunda etapa, la primera se realizó en 2010 en Colombia, y se lleva a cabo a partir de los acuerdos firmados entre pueblos originarios en Perú, en 2009.
La comunicación indígena únicamente tiene sentido si se practica en el marco de la cosmovisión, lengua y cultura de los pueblos y nacionalidades del continente, para dar a conocer a sus mismas sociedades y al mundo las luchas por sus territorios, sus derechos y por su dignidad e integridad, y en este sentido la cumbre representa una oportunidad para continuar la discusión acerca del derecho de los pueblos a administrar su territorio en todos los ámbitos, concluyó Vásquez. 


CULTURAL AGENDA OCTOBER 2012
 Entrada gratuita
Free admission
CIENCIA E HISTORIA
SCIENCE AND HISTORY

Jueves 4 a las 6:30 PM / Thursday 4th 6:30 PM
Conferencia: “Catástrofes naturales: Avances y retos en la prevención del impacto de los terremotos”
Conference: “Natural Disasters: Progress and challenges in preventing the impact of earthquakes”
Por / by: Mariano García Fernández

Sinopsis: Tras el terremoto que asoló Japón el 11 de Marzo de 2011, los medios de comunicación han proporcionado gran cantidad de información sobre terremotos y tsunamis, así como comparaciones con los terremotos de Chile (27 de Febrero de 2010),
Sábado 20 a las 6:30 PM / Saturday 20th 6:30 PM

Conferencia: “Eco Turismo”
Conference: “Eco-Tourism”
Por / by: Liliana Pacheco

Sinopsis: Una charla sobre el turismo sostenible y sobre cómo minimizar nuestro impacto en el entorno, respetando los lugares que visitamos y su ecosistema. Dará a conocer los proyectos de Senegal y Guinea para la conservación y el desarrollo de reservas naturales de chimpancés y otros primates, y cómo pueden convivir con el turismo de manera sostenible.



Martes 23 a las 7 PM / Tuesday 23rd at 7 PM
 Exposición: “Viajes de la familia real española a India”
Conference: “The Spanish Royal Family in India”
Por / by: EFE

Sinopsis: “Viajes de la familia real española a la India” es una exposición de fotografías históricas sobre tres visitas realizadas en las últimas cuatro décadas por la familia real española a la India; la que efectuaron en 1974 el Rey Juan Carlos y la Reína Sofía cuando aún eran Príncipes de Asturias, la que llevaron a cabo el Rey Juan Carlos y la Reína Sofía en 1982 ya como monarcas, y la que trajo en 2009 a los actuales Príncipes de Asturias, el Príncipe Felipe y la Príncesa Letizia. La muestra recoge los encuentros entre los miembros de la familia real española y estadistas indios como Indira Gandhi, Sonia y Rajiv Gandhi, y Manmohan Singh, e incluye imágenes, en su mayoría desconocidas para el gran público, sobre los recorridos que los visitantes reales han realizado por  algunos de los lugares de mayor atractivo turístico y cultural de la India.




CULTURAL DAY 
Cervantes Institute "Dublin" 

Culture Night Dublin 2012
Concert + food tasting 

Welcome to the Instituto Cervantes at Dublin Culture Night 2012! We have several surprises waiting for all of you who visit our cultural centre during this special cultural night.

Join us for the exhibition about the Spanish poet Federico García Lorca’s family “Postal Geography”, accompanied by live music and food to set your cultural taste buds tickling.

Book sale of ex-library stock and second-hand books.

Flamenkillers is a group of musicians from the Cadiz and Seville provinces who are living in Dublin. The band, with their percussion, bass, guitar and vocals, makes audiences dance and vibrate to their popular rhythms taking them along to the warmer lands of Southern Europe for a few hours.

Friday, 21/09, 6-10 pm. Café Literario
Free admission



EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA Y LA DIPUTACIÓN DE SORIA  ORGANIZAN EL ‘DIÁLOGO DE LA LENGUA’ EN EL BURGO DE OSMA CON EL PERIODISTA MELCHOR MIRALLES

La actividad, dirigida a dar a conocer el trabajo de escritores y periodistas españoles, se celebra en el Centro Cultural San Agustín del municipio soriano el viernes, 27 de julio, a las 20.30 horas. 

EL BURGO DE OSMA, SORIA (26.07.12). El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua y la Diputación Provincial de Soria  organizan en el municipio de El Burgo de Osma una nueva edición del ‘Diálogo de la Lengua’, ciclo que cuenta en esta ocasión con la presencia como invitado del periodista madrileño Melchor Miralles, director del programa de radio ‘Cada mañana sale el sol’, que se emite de lunes a viernes en directo en los micrófonos de ABC Punto Radio de 6 a 10.30 horas.
El ‘Diálogo de la Lengua’ es una iniciativa desarrollada por la Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua en colaboración con las distintas instituciones que forman parte de su patronato. El objetivo de esta actividad es contribuir a conocer el trabajo de profesionales del mundo de la comunicación y de escritores españoles de prestigio.
Una entrevista en profundidad con el invitado permitirá al público conocer mejor sus lecturas, su forma de pensar, de escribir, las influencias que han marcado su obra y otras características que definen su trabajo.
El periodista Jesús Bustamante, gestor de contenidos de la web Micastellano.com, dinamizada por el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, se encarga de la entrevista con el invitado al ‘Diálogo de la Lengua’.

‘Diálogo de la Lengua’  
  • Día: Viernes, 27 de julio.
  • Lugar: Centro Cultural San Agustín. Plaza Mayor, 9 El Burgo de Osma (Soria)
  • Hora: 20.30  horas  


NOTA
El invitado estará a disposición de los medios de comunicación 15 minutos antes de comenzar el acto. 


Un estudio advierte del “enorme estrés” al que están sometidas las mujeres inmigrantes que dan a luz en España


         -Investigadoras de la Universidad de Granada afirman que en muchos casos deberían recibir, incluso, un tratamiento psicológico posterior al parto para solucionar trastornos como obsesión-compulsión, ansiedad fóbica, depresión o psicoticismo.

         -Al estrés propio del parto se le suman otros factores como el estar en situación irregular en España; el agobio que para muchas mujeres árabes supone, por ejemplo, pedir una dieta distinta durante su ingreso hospitalario, o los problemas derivados del desconocimiento del idioma.


         Un estudio realizado en la Universidad de Granada ha concluido que la mayoría de las mujeres inmigrantes que dan a luz en España están sometidas a un “enorme estrés”, y deberían recibir incluso, en muchos casos, un tratamiento posterior al parto para solucionar trastornos psicológicos como obsesión-compulsión, ansiedad fóbica, depresión o psicoticismo. Estos problemas aparecen, explican los autores del trabajo, “por la suma del estrés que suponen las circunstancias personales de estas mujeres al estrés propio del puerperio, un periodo de tensión en la mujer por la confluencia de factores biológicos, psicológicos y sociales.”


         Esta investigación ha sido realizada en el Departamento de Enfermería de la Universidad de Granada por Francisca Pérez Ramírez, y dirigida por Inmaculada García García e Isabel Peralta Ramírez. Su trabajo ha revelado, además, que las mujeres extranjeras se incorporan al programa de control del embarazo (esto es, acuden al hospital o centro de salud por primera vez estando en gestación) el doble de tiempo después que las españolas: a las 12 semanas, frente a las 6-7, lo que provoca que se hagan menos ecografías.


         Francisca Pérez destaca que, en relación a los resultados perinatales, han encontrado diferencias muy significativas en la asistencia de los cursos de preparación al parto. “Las mujeres españolas los hacen con muchísima más frecuencia que las inmigrantes, probablemente porque no están adaptados para que éstas últimas puedan asistir, por no poder compatibilizar los horarios con su trabajo o por el idioma en que se imparten, por ejemplo”.
 
En situación irregular

         La investigadora principal de este artículo señala que el alto estrés encontrado en las mujeres inmigrantes que dan a luz se debe a factores tan variados “como el hecho de estar en situación irregular en España, y pensar al entrar al hospital que las puedan echar del país; el agobio que para muchas mujeres árabes supone, por ejemplo, pedir una dieta distinta durante su ingreso hospitalario; los problemas derivados del desconocimiento del idioma o el sentirse discriminadas por llevar un pañuelo en la cabeza”.



         Para realizar esta investigación, su autora analizó una muestra de 163 mujeres en el puerperio inmediato en dos periodos de estudio comprendidos entre el 2009 y 2011 en el Hospital Universitario Virgen de las Nieves de Granada. A todas ellas (83 extranjeras y 83 españolas) se les aplicaron cuatro cuestionarios, además de analizar su historia clínica, el partograma y los  registros de enfermería.



         La investigación analizó variables sociodemográficas (edad, país de origen, nacionalidad, años de residencia en España o situación administrativa); hábitos de salud (consumo de tabaco, enfermedades previas al embarazo); variables relacionadas con la fórmula obstétrica (número de embarazos y abortos); relacionadas con el embarazo actual (control del mismo y  número de ecografías realizadas) y sobre el recién nacido (sexo, peso, test de Apgar al minuto y a los cinco minutos o la opción elegida respecto a la lactancia materna). Los valores referentes al nivel de optimismo, vulnerabilidad al estrés y percepción del estrés se obtuvieron mediante una entrevista personalizada con cada una de las participantes. 


         A la luz de los resultados de este trabajo, su autora destaca que “es necesario comprender los factores culturales que interfieren en las experiencias vividas por las mujeres inmigrantes embarazadas, e  incluir en su cuidado el respeto a la diversidad de creencias y valores”.

         Parte de los resultados de esta investigación serán publicados próximamente en las revistas “Journal of Transcultural Nursing,” “Revista Latino-Americana de Enfermagem” y “Anales de Psicología.”



Contacto:

Francisca Pérez Ramírez. Departamento de Enfermería de la Universidad de Granada.

Telf.  958 020022. Móvil: 615 652 384.
Correo electrónico: francisca.perez.sspa@juntadeandalucia.es


La biblioteca digital de la OEI, una fuente de información especializada al servicio de los medios



·         Cientos de documentos enfocados a educación, ciencia y cultura conforman la biblioteca digital de la OEI.
·         Es un recurso indispensable para profesionales de los medios especializados.
La biblioteca digital de la OEI (http://www.oei.es/bibliotecadigital.php) es un servicio de información y documentación con cientos de recursos que apoyan la labor profesional de periodistas especializados en temas de educación, ciencia, tecnología, innovación y cultura. Integra todos los servicios de búsqueda y recuperación de información bibliográfica en soporte papel y en formato electrónico.

La biblioteca, que depende del Centro de Recursos Documentales e Informáticos de la OEI (CREDI), ha conseguido en el último bienio un óptimo posicionamiento en la web como espacio fundamental en la recuperación y clasificación de información digital.

Entre los servicios que ofrece el CREDI (http://www.oei.es/basecredi.htm), destaca la consulta a su catálogo documental, el préstamo en sala e interinstitucional/interbibliotecario, la cooperación institucional, la elaboración de bibliografías especializadas y la realización de jornadas en formación bibliográfica iberoamericana en colaboración con universidades y organismos públicos y privados.

En cuanto a los servicios y recursos en línea de los que dispone, cabría resaltar especialmente la consulta a cientos de documentos gracias a una ágil aplicación de búsqueda y recuperación de información, completado por un directorio temático clasificado de recursos electrónicos: secciones, documentos electrónicos y recursos en Internet. Por otro lado, destacan las herramientas de difusión de información, basadas en un Boletín de novedades, y un Índice de revistas de referencia del ámbito iberoamericano. Así como las secciones de acceso a información sobre Sistemas Educativos y Sistemas de Cultura.

La OEI es un organismo internacional de carácter intergubernamental para la cooperación entre los países iberoamericanos, en los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura.

Elena Crego, OEI, ecrego@oei.es, Tlf: (34) 91 594 43 82 (Ext. 167)

Marta Calderón, OEI, mcalderon@oei.es, Tlf: (34) 91 594 43 82 (Ext. 161)
http://www.oei.es/bibliotecadigital.php
Marta Calderón
Comunicación

El nuevo curso traerá la fusión de varias facultades y el despido de la mayoría de los profesores asociados
La Universidad de Almería (UAL) acometerá en los próximos meses un de sus reestructuraciones más destacadas de los últimos años, que contempla la fusión entre varias facultades y el despido de la mayor parte de los profesores asociados. Sin embargo, y a pesar del calado de estos recortes, todavía no se sabe la cantidad de dinero que se va ahorrar la Universidad.

A principios de esta semana, el rector de la Universidad de Almería, Pedro Molina, desvelaba que el próximo curso llegaría con un reajuste en el presupuesto que afectaría a todas las áreas, sin embargo, en su comunicado no se daban más detalles de cómo iba a ser la reestructuración.
Tras varias indagaciones, Novapolis.es ha podido saber que el reajuste va a ser de calado y tendrá como mayor consecuencia la reducción de facultades. Así, Facultad de Ciencias Experimentales quedará integrada en la Escuela Superior de Ingeniería; del mismo modo, tambien hay anunciada una fusión entre Humanidades y Ciencias de la Educación, que vuelven a ir juntas tras la segregación realizada hace algunos años. Igualmente se fusionan Ciencias de la Salud y Psicología, para crear un centro dedicado íntegramente al ámbito de la salud.
Por contra se salvan de la fusión las facultades de Ciencias Económicas y Empresariales y Derecho, a pesar de que se ha intentado unirlas en una sola, aunque finalmente no ha podido ser.
En el apartado docente, el curso que viene comenzará con muchos menos profesores y es que la Universidad ha decidido despedir a más del 90% de los 400 profesores asociados que actualmente imparten clase en la UAL.
Estos recortes eran, de alguna manera esperados, y no han llevado a la desaparición de algunas carreras, como muchos temían, sin embargo, todavía no se sabe qué cantidad de ahorro van a suponer para la Universidad de Almería, ya que el propio rector no supo o no quiso explicárselo a los decanos, en la reunión mantenida a principios de esta semana con el Comité de Empresa de la UAL, las Juntas de Personal de PDI y PAS (personal docente e investigador y personal de administración y servicios) y directores de Departamentos, para explicarles cómo se materializará la aplicación del Real Decreto-Ley 12/2012 de 20 de abril, de medidas de ajuste en las universidades.


Concurso de Fotografía

PORTUGAL: TRADIÇÃO E MODERNIDADE

PREMIOS
El Centro de Lengua Portuguesa del Instituto Camões (CLP/IC) en la Universidad de Extremadura (Cáceres) organizó por segunda vez un Concurso de Fotografía, este año titulado PORTUGAL: TRADIÇÃO E MODERNIDADE, realizado en el marco de las Jornadas de Cultura Lusófona.
Han sido presentadas al Concurso más de 100 fotografías de fotógrafos no profesionales, sobretodo de Extremadura (aunque también han participado portugueses). El conjunto ha sido bastante variado, ya que hubo fotografías de paisajes, monumentos, personas, lugares, casas, situaciones, etc. Estas fotografías son un reflejo del país de hoy y de la relación especial que cada uno de los participantes tiene con Portugal.
 El jurado, formado por Teresa Ferreira (responsable por el CLP/IC), Luísa Especial (curadora de arte) y Jorge Figanier Castro (fotógrafo profesional), ha premiado tres fotografías (con lotes de libros en portugués) y entregado además una Mención Honorífica:

1º premio: "Família portuguesa debaixo da Ponte de D. Luís", de José Luis Santiago Gordillo.
2º premio: "Depois da Garraiada (Figueira da Foz, Queima das Fitas de Coimbra, 2012)", de Álvaro Castaño Portillo.
3º premio: "Rua de Monsanto", de Francisco Barrena García.
Mención Honorífica: “O prédio de D. Paulinha", de Honorio Castellano Garcia.
Los resultados están publicados en el blog del CLP/IC. (www.centrolenguaportuguesacc.blogspot.com).
Más información: Teresa Ferreira, clpcaceres@portugalmail.pt, 617862632.

Ferreira do Amaral no VI Congresso Transfronteiriço de Cultura Celta

Descubre los nuevos materiales educativos de Entreculturas en Castilla – La Mancha
 Desde la delegación en Castilla – La Mancha de la ONGD Entreculturas os invitamos a que conozcáis nuestros nuevos materiales educativos, que contribuirán para seguir forjando una sociedad comprometida con la justicia y la solidaridad, trabajando desde las áreas de Sensibilización y Educación para el Desarrollo.


En el vídeoLa lucha por los Derechos Humanos desde la educación”, os recordamos que los Derechos Humanos son un marco de referencia para lograr una sociedad más justa, más equitativa y mejor para todas las personas. Además, el proceso de construcción de una sociedad donde los Derechos Humanos sean los derechos de todos los hombres y mujeres aún no ha terminado y sigue construyéndose con el aporte de todos y todas. Por eso, si lo deseáis, os podemos hacer llegar las propuestas de actividades didácticas para trabajar en el aula los Derechos Humanos, con la invitación para que iniciéis, además, un viaje por la educación en el mundo, que invita al descubrimiento, al encuentro y a la búsqueda de un mundo nuevo, un mundo mejor.

Además, en el vídeo “Empoderamiento para una gestión productiva sostenible” encontraréis imágenes y testimonios de un proyecto desarrollado en Perú. Nos encontramos ante un proyecto cuya finalidad es que comunidades y familias campesinas fortalezcan sus capacidades productivas, mejorando, por un lado, sus habilidad personales, aumentando su confianza, su autoestima y sus capacidad de dar respuesta a su propia realidad y, por otro, sus habilidades colectivas de comunicación, gestión y participación para la defensa de sus derechos y el logro de objetivos comunes.
De igual manera, Entreculturas pone a vuestra disposición otras herramientas y vídeos en su Canal de Youtube (http://www.youtube.com/entreculturasvideo/ ), como el vídeo “Ciudadanía Global”, que versa sobre la educación por radio de personas adultas, especialmente mujeres, en comunidades rurales de Bolivia. En el mismo se destaca la importancia del acceso a la educación para el desarrollo personal y comunitario, se posiciona el empoderamiento y el papel de las mujeres en el desarrollo y se señala la motivación y la realización en el proceso de enseñanza aprendizaje.
Si estáis interesados en más recursos didácticos poneros en contacto con nuestro técnico de Educación para el Desarrollo, Fernando Redondo (Teléfono: 925258772, Móvil: 661666836, correo electrónico: educacion.clm@entreculturas.org) para cualquier consulta o petición de materiales.
-          Visita la página web de Entreculturas ( www.entreculturas.org) y el portal educativo REDEC (www.redentreculturas.org), encontrarás más recursos didácticos para incorporar al aula y al trabajo desde y para la solidaridad
-          Para solicitar recursos didácticos, o las guías didácticas de los vídeos, ponte en contacto con nosotros en el correo electrónico educacion.clm@entreculturas.org o en el teléfono 925258772

Nuevo Instituto Portugués de deporte y Juventud.El organismo de juventud de Portugal transita una nueva etapa: nace el Instituto Portugués del Deporte y la Juventud, una institución que tiene por misión "asegurar la prosecución y agilización de las políticas públicas de deporte y de juventud a través de una racionalización de medios y recursos", señaló en una carta pública el presidente del organismo, Augusto Baganha. A cargo del área específica de juventud quedó Ricardo Araújo, ex diputado municipal de Guiamaraes.

El rector de la UNIA presenta los Cursos de Verano 2012.
General -El rector de la Universidad Internacional de Andalucía (UNIA), Juan Manuel Suárez Japón, presenta la programación de los Cursos de Verano 2012, que se celebrarán entre el 20 de agosto y el 7 de septiembre en la Sede Antonio Machado de Baeza. En la presentación, acompañaron al rector la vicerrectora de Extensión Universitaria y Participación de la UNIA, María del Rosario García-Doncel, y la directora de la Sede Antonio Machado de la UNIA en Baeza, Alcázar Cruz Rodríguez.
LEER MÁS >>
Abierta la convocatoria para 40 becas Extende de formación en comercio exterior.
Escrito por Martin Corpas
La Consejería de Economía, Innovación y Ciencia, a través de Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior, ha abierto el plazo de inscripción para las 40 nuevas plazas del programa Extenda-Becas de Internacionalización. La información y solicitudes están ya disponibles en la web de Extenda
Los beneficiarios de estas becas recibirán dos años de formación, uno de prácticas en el extranjero y otro en el que complementarán su aprendizaje en empresas andaluzas con un plan de internacionalización. El período de prácticas en el extranjero se desarrollará en alguna de las 21 Oficinas de Promoción de Negocios que Extenda tiene en 19 países del mundo, en una Oficina Económica y Comercial de las Embajadas de España o en entidades dedicadas al fomento de la internacionalización del tejido empresarial andaluz.
En todo caso, dependen de personal especializado y se forman en una labor de contacto directo y apoyo a firmas andaluzas en el exterior, así como en apoyo al trabajo de atracción de inversiones hacia Andalucía que realiza Extenda desde numerosos países.

Una beca que facilita un empleo
Desde que comenzó el programa en el año 2004, un total de 333 jóvenes andaluces han disfrutadode las Becas Extenda, que mantienen un nivel de empleabilidad del 80%. Y es que las empresas de la comunidad han mostrado un creciente interés por colaborar con este programa, pues les permite acceder a personal cualificado en tareas de investigación de mercados y acciones de promoción internacional.
Actualmente muchos de estos titulados superiores con conocimientos de idiomas están hoy trabajando por todo el mundo como especialistas en destacadas empresas andaluzas en proceso de internacionalización.
En total, al finalizar las 9 promociones que se han iniciado desde 2004 a 2012 (eso será en 2015) habrá 550 licenciados universitarios especializados en Comercio Exterior; de ellos, 373 habrán desarrollado una Beca Extenda de dos años y, si continúa la media de empleabilidad del 80%, habrá 298 empleos altamente cualificados y con experiencia en comercio exterior gracias a la Beca Extenda.
La Beca Extenda cuenta con una dotación que ronda los 40.000 euros para sus dos años. Una vez finalizada, la empresa puede ofrecer al becario un contrato laboral por su cuenta o acogiéndose por un año más al apoyo de la Consejería de Economía, Innovación y Ciencia a través del programa Profesionales Extenda, por el que se cubre el 50% de los gastos salariales de este trabajador hasta un máximo de 20.000 euros.



Para más información:  José Antonio Sierra - Internacional  y Dublin Cultural <dublincultural@yahoo.es>

Puede darse de baja de este servicio, en cualquier momento, enviando un correo a:
yeahstudentmagazine@gmail.com A la espera de que el programa de esta semana sea de su agrado, reciba un cordial saludo.
Atentamente, yeah team.

1 comment:





  1. Usted ha sido rechazada por el banco porque sus respuestas crédito
    no a su nivel. ¿Sueñas con su propio negocio,
    su casa, pagar una deuda explicable en necesidad de dinero; yo
    estoy aquí a tu disposición. Soy un hombre muy agradable. yo ofrezco
    5000€ a 10 millones€ a una tasa de interés del 2% anual. Así que si
    usted está interesado, por favor contacte conmigo por correo electrónico: diegogonzalo@outlook.fr

    ReplyDelete