Coordinador y Corresponsal en España, Portugal & America Latina: José Antonio Sierra
Yeah! Espanol Magazine |
Implementarán control con captahuellas en aeropuertos para activar cupo de viajeros.
“El Saime, conjuntamente con Cadivi, han venido trabajando un tema que es la captahuella, conjuntamente con un aparato especial que registra lo que viene siendo el ticket de embarque y entonces se está proponiendo que la tarjeta de crédito sea activada solamente en el momento en que ese usuario traspase la puerta para el embarque y ahí se activa la tarjeta", puntualizó Khan.
La propuesta está siendo analizada y pudiera implementarse a finales de este año 2013. Cadivi estudia todas las variables que implicaría tomar la decisión para que sea ejecutada correctamente.
"El viajero podrá tener 30 tarjetas de crédito en el bolsillo, pero solamente se activa la que es de el por la huella y por ticket de pasaje”, explicó Khan
500 años de español en Estados Unidos.
Por
Mario Bencastro ©.
Florida,
EEUU, 11 de agosto de 2013.
Cuando
el explorador Juan Ponce de León arribó a esta costa atlántica el 2 de abril de
1513 ignoraba que estaba dando un paso histórico de profundas repercusiones
lingüísticas. Supuestamente buscaba la fuente de la eterna juventud, que según
una leyenda tahína se encontraba en estos alrededores. En su ruta divisó una
tierra que llamó Florida, debido a la vegetación en flor que vio o porque era
tiempo de Pascua Florida.
Cuando
desembarcó, sus primeras palabras en este territorio tuvieron un impacto mágico
—como el “Ábrete Sésamo” del mítico Alí Babá— pues abrieron a la lengua
castellana un universo que aún después de 500 años continúa expandiéndose, en
que el idioma español es articulado por comunidades que se multiplican
aceleradamente en Estados Unidos y le agregan nuevas expresiones que lo
mantienen lleno de vida y en constante desarrollo, hasta convertirlo en el
segundo idioma hoy mayormente hablado en el Norte a pesar de fuertes campañas
en su contra como el fallido “English Only”.
El
idioma español en EEUU goza de excelente salud debido a la enormidad de
comunidades latinas en Nueva York, Washington DC, Florida, Tejas, California,
Nuevo México, Arizona, en que circulan periódicos escritos en esta lengua y 12
redes nacionales de televisión y gran variedad de estaciones radiales se
encargan de que resuene día y noche como en cualquier país hispanoamericano.
El
Instituto Cervantes calcula que 6 millones de estudiantes reciben español en
universidades y escuelas superiores de este país, donde este idioma se enseña,
se habla y se escribe usando textos de
literatura hispanoamericana producida dentro y fuera de Estados Unidos.
El
español también genera y une corrientes y movimientos artísticos en EEUU que lo
mantienen vigente en el teatro, la canción, la poesía, la novela. El Bronx es
el Caribe neoyorquino, donde nació la salsa y empezó el rap en las voces e
instrumentos de músicos latinos legendarios.
La
literatura hispana de EEUU se ha convertido en un original género de escritura
con sus propias características y temas, difundido por editoriales, revistas y
periódicos académicos y comerciales, como lo demuestra el libro “Nuestra
América, Antología de narrativa en español en Estados Unidos”, que reúne a 17
connotados creadores latinoamericanos que escriben estrictamente en español en
este país.
En
Estados Unidos se habla un español muy particular con influencias de diferentes
expresiones latinoamericanas y de todas las otras lenguas que se hablan aquí,
algo así como un multi español o mega español, que lo verbaliza una vasta
comunidad unida por una lengua vibrante y llena de energía, armoniosa y
pegajosa, que se habla en la calle y en la casa, que se pasa a las nuevas
generaciones hispano-latino-norteamericanas. Es precioso escuchar a un muchacho
parlarlo claramente en Nueva York como en Washington, en Arizona como en
California, en Maryland como en Oregón, Iowa y Miami.
Según
Wikipedia el español es el segundo idioma con mayor número de hablantes –más de
52 millones– en Estados Unidos después del inglés, lo cual hace a este país la
segunda comunidad de habla hispana más grande del mundo después de México. Es
decir que se habla más español en Estados Unidos que España, Colombia,
Argentina y Perú. El español es la segunda lengua más hablada en 43 estados de
la Unión y en Washington DC. Gran parte de las instituciones gubernamentales y
de las empresas privadas usan el bilingüismo (inglés-español) como norma de
comunicación.
Aunque
Juan Ponce de León nunca descubrió la mítica fuente de la juventud, él encontró
la inmortalidad en la lengua española con que nombró las primeras cosas y
lugares que vio en Florida. En esas mágicas palabras estaba cifrada la vida
eterna que tanto buscaba, pues cada persona en Estados Unidos mantiene vivo a
Juan Ponce de León cuando pregunta ¿Habla usted español?
El
poeta Arturo Salcedo Martínez afirma: “Sin darse cuenta Juan Ponce de León
sembró la semilla prodigiosa que germinó la florida primavera que es el español
que hablamos en Estados Unidos”.
Mario Bencastro (El Salvador,
1949) es autor de obras premiadas, traducidas a varios idiomas y publicadas en
México, Estados Unidos, El Salvador, Canadá, Haití y la India, que exploran el
drama de la guerra civil salvadoreña y la diáspora de inmigrantes hispanoamericanos
en EEUU y Australia. Sus libros incluyen Disparo en la
catedral, Premio Literario Internacional
Novedades y Diana, México, 1989 (Novela finalista), Odisea del Norte, Árbol de la vida: historias
de la guerra civil, Viaje a la tierra del abuelo. Arte Público Press ha publicado en EEUU sus obras en inglés y español.
Email: mbencastro@bellsouth.net – Internet: http://www.mariobencastro.org
Fundación
Instituto Castellano y Leonés de la Lengua
EL
INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA INAUGURA EN EL PALACIO DE LA ISLA DE
BURGOS LA EXPOSICIÓN ‘NOMBRES CON FORMA DE PALABRA’
El artista
Alejandro Martínez Parra ha desarrollado este proyecto gráfico y visual. La
muestra abre sus puertas al público el
jueves, 14 de marzo, a las 12.15 horas
BURGOS
(13.03.2013).- El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua inaugura el
jueves, 14 de marzo, en el Palacio de la Isla de Burgos, sede de la fundación,
la exposición ‘Nombres con forma de palabra’. La muestra es un proyecto
artístico desarrollado en torno al significado de los nombres, desarrollado por
el artista Alejandro Martínez Parra.
‘Nombres
con forma de palabra’ utiliza el lenguaje como palabra y como signo,
vinculándolo al mundo de la sugerencia gráfica y viceversa, además de otros
recursos que derivan del ámbito de la plástica y de las experiencias de las
vanguardias sobre el lenguaje y la poesía.
Inauguración
exposición ‘Nombres con forma de palabra’
• Jueves: 14 de marzo
• Hora: 12.15 h.
• Lugar: Palacio de la Isla (Burgos)
VIERNES 8 A
LAS 21:00 La compañía TENEMOS GATO presenta: “LA NARANJA COMPLETA” Entrada: 10€
TEATRO
PORQUE EL
SEXO NO ES PODER, ES INTENTAR
LA NARANJA
COMPLETA es un espectáculo golfo que verlo da subidón y afloja las piernas; es
casi como tomarse una copa. ¿De qué va? Dos treinteañeros se conocen, se gustan
y se dejan llevar. Pero más allá de su argumento, lo mejor de La Naranja
Completa viene dado por el humor y la nitidez con que presenta cada escena del cortejo
cotidiano, desde las primeras palabras hasta la mañana siguiente. Al ligar
hacemos y decimos cosas un poquito ridículas... en este espectáculo nos reímos
con una vergüenza ajena que en verdad no es tan ajena. Sin pelos en la lengua.
ABSTENERSE
PURITANOS, NIÑOS CHICOS Y MODOSITOS..
TRAS SU
PASO POR LA GRAN VÍA MADRILEÑA, GIRA ARGENTINA, BALEARES, Andalucía ENTERA,
HUESCA, CASTILLA... VUELVE A MÁLAGA a la Cochera Cabaret.
SÁBADO 9 A PARTIR DE LAS 20:00
II FESTIVAL DE ROCK&ROLL, BLUES Y GARAGE
ROCKET IN MY POCKET
Entrada:
10€
Ven A
disfrutar con este evento de ROCKET IN MY POCKET en esta ocasión con
The Beerbellys – Los malagueños
“barrigas cerveceras” nos presentan en exclusiva en su tierra su último trabajo
Sweet Cracker Jack, un grupo de clara influencia rock y rockabilly que no os
dejará impasibles, que con este 7 pulgadas celebran diez años de historia de la
banda.
Tumba
Swing One Man Band - ¿es una banda? ¿es un avión? Es una monobanda, el incombustible Rogelio J. (conocido
tanto por ilustrador como por sus otras bandas como los Tracahombres, Aullido
Atómico, etc.) nos demuestra que se puede estar sólo y mal acompañado, y nos
desgarrará con su blues, country, rock y por lo que le dé en ese momento,
después de discutirlo con toda la banda.
Help Me Devil – Segunda vez que nos
visitan estos madrileños, en esta ocasión a presentar su último disco, Lokanta
Hell, grabado en 2012 en New York por Matt Verta-Ray. Un grupo de rocknroll
contundente donde los haya, con unos personajes aún más contundentes donde los
haya.
28/01/2013
La UGR
edita el número 23 de “Sendebar”
La
revista de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada recoge en
este número, entre otros asuntos, un estudio sobre las barreras lingüísticas en
los servicios públicos en Cataluña
“Sendebar”,
la revista de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, que
dirige la profesora Esperanza Alarcón Navío y publica la Editorial Universidad
de Granada (eug), recoge en este número, entre otros trabajos, el estudio
“Barreras lingüísticas en los servicios públicos en Cataluña: la percepción de
los trabajadores”, realizado por Carmen Bestué, Sofía García-Beyaert y Begoña
Ruiz de Infante, en el que se propone un análisis sobre la cuestión de la
comunicación interlingüística en los servicios públicos en Cataluña. Así, en
este artículo se aportan reflexiones basadas en los resultados de un estudio
realizado con encuestas a trabajadores de los servicios públicos.
Los
datos de este trabajo dan cuenta de la percepción que los propios trabajadores
tienen acerca de la dificultad comunicativa con los usuarios por causa de
barreras lingüísticas y culturales. “Nos permiten conocer asimismo --afirman los responsables del estudio,
Carmen Bestué, Sofía García-Beyaert y Begoña Ruiz de Infante-- las diferentes
estrategias a las que recurren para solventar el problema y, en particular, nos
permiten analizar la visión que tienen los trabajadores encuestados acerca de
la comunicación cuando interviene una tercera persona, ya sea ésta un familiar
o allegado de otro tipo, voluntarios, o un profesional de la interpretación y/o
la mediación”.
Además,
el número 23 de “Sendebar” también contiene, en el capítulo de “Traducción”,
los artículos originales “Estudio de la práctica de la Interpretación en los
servicios públicos en el ámbito sanitario en el área metropolitana de
Barcelona” (Noelia Burdeus Domingo, Marta Arumí Ribas) y “Modelo de formación
básica en interpretación consecutiva dentro del marco de la reforma de Bolonia”
(Robert Neal Baxter).
En el
apartado de “Traducción literaria” cuenta con “Una biopsia de la traducción de
The sunset limited de Cormac Mccarthy: siguiendo la pista del proceso
re-creativo” (Michael S. Doyle); “Traducir la literatura brasileña: traición,
imposibilidad o milagro. Reflexiones sobre la recepción de la literatura
brasileña en España” (María Magdalena Vila Barbosa); “Los estudios de
traducción y la ecocrítica. A modo de ejemplo: pájaros que no siempre llegan a
su destino” (Carmen Valero Garcés); y “Análisis comparativo del campo semántico
del enojo en la obra L'élégance du Hérisson y en sus traducciones al
castellano, catalán e inglés” (Gemma Andújar Moreno).
En el
capítulo de “Traducción Periodística”, la revista recoge el artículo: “Análisis
de estrategias y procedimientos traductológicos utilizados por El País en la
traducción de títulos de prensa del español al inglés” (Mercedes Vella Ramírez,
Ana Belén Martínez López); en “Traducción Especializada” los estudios titulados
“La traducción en la Administración: el caso de la Dirección General de
Tráfico. Análisis de la factura como género textual” (Ignacio Garrido
Rodríguez) y “Hacia una globalización de la traducción: el caso de la
traducción jurada de los documentos médico-legales (inglés-español)” (Natividad
Gallardo San Salvador).
En el
apartado de “La profesión de traductor”, el artículo “La figura del
traductor-intérprete en procesos de internacionalización: el caso de las
convocatorias de becas del ICEX” (Marián Morón Martín); en el apartado de
“Didáctica de la traducción”, los trabajos “Análisis de las actitudes de los
estudiantes hacia las herramientas informáticas de traducción asistida” (Alicia
Bolaños-Medina, Josep Isern González);
“La enseñanza de la traducción directa de la correspondencia comercial
inglés-español: hacia una competencia textual del comercio internacional” (Karina
Socorro Trujillo); y “Fundamentos de la traducción pedagógica: traducción,
pedagogía y comunicación” (Lucía Pintado Gutiérrez).
Por
último, en su sección de “Entrevista”, el número 23 de “Sendebar” publica
“Verónica Martínez Lira y Yael Weiss: dos mexicanas traducen a 250 poetas
francófonas”, firmado por Joëlle Guatelli Tedeschi, así como el “Artículo
bibliográfico” titulado “Translation and english literary history”, de José
María Pérez Fernández, y la sección “Reseñas”.
“Sendebar”,
la revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de
Granada, tiene periodicidad anual y su campo de cobertura incluye todas las
disciplinas relacionadas con la traducción y la interpretación. Desde ahora, la
proyección internacional de la revista se verá reforzada con su presencia en la
red.
http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar
http://www.editorialugr.com/index.php3?accion=ficha&isbn=11305509,23&UGR_CONTROL=71610addae8eb03eb64f0dbf1a780de1
Contacto:
Esperanza
Alarcón Navío. Departamento de Traducción e Interpretación. Universidad de
Granada. Tel.: 958 244105. Correo electrónico: ealarcon@ugr.es
Gabinete
de Comunicación | Secretaría General | UNIVERSIDAD DE GRANADA
Acera
de San Ildefonso, s/n. 18071. Granada (España) | Tel. 958 243063 | 958 244278 |
958 243058
Correo
e. gabcomunicacion@ugr.es | Web canal.ugr.es
¿Aún no te
has apuntado a UniDesert 2013? ¡Todavia estás a tiempo de participar en el
primer raid solidario español por Marruecos solo para estudiantes!
UniDesert
no es solo un raid por Marruecos dirigido a estudiantes, sino que se convierte
en una vivencia única que une: experiencia, formación, solidaridad y aventura.
Aunque el viaje tiene lugar a lo largo de nueve días a finales de febrero, los
estudiantes necesitan prepararse de antemano. Si te has pasado por nuestro blog
ya sabrás de lo que hablamos. De todas formas, te animamos a que sigas
leyendo... ;)
¡Sigue los
trucos UniDesert!
¿Cómo
etalonar una rueda? ¿Cómo cambiar una rueda sin gato? ¿Qué hacer si se pone a
llover y el limpiaparabrisas se ha estropeado? Todo esto y más, en nuestra
sección de trucos, solo un aperitivo de todo lo que aprenderás
Comprometidos
con la solidaridad
Uno de los
requisitos de los equipos participantes es que lleven 30kg de material escolar
y o sanitario para distribuirlo por las escuelas y centros más necesitados de
Marruecos. Este es, sin duda, un pilar de UniDesert.
¿Listo para
la aventura?
Recorrer
Marruecos a bordo de un coche de más de veinte años será una aventura para
todos los participantes. ¿Qué conoces de la ruta? Pásate por nuestra web y vete
documentando... ¡nunca sabes para qué te puede servir! ;)
¡Aún estás
a tiempo de apuntarte a la experiencia de tu vida!
Escríbenos
a info@unidesert.com o bien llámanos al 693 711 298 para más
Département
fédéral de l‘intérieur DFI
Secrétariat
d‘Etat à l‘éducation et à la recherche SER
Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers
CFBE
Bourses
d'études universitaires de la Confédération
Suisse pour
des étudiants et artistes étrangers
PRIERE DE
LIRE ATTENTIVEMENT ET DE RESPECTER LES CONSIGNES
POUR
PREPARER UNE DEMANDE DE BOURSE
Année
Académique 2013 - 2014
Par
l’intermédiaire de la Commission fédérale des bourses, la Confédération suisse
offre aux étudiants désirant continuer leurs études à l’extérieur des bourses
(1500 bourses) d’études universitaires (Universités suisses, Ecoles
polytechniques fédérales). Ces bourses sont destinées à des étudiants déjà
titulaires d’un diplôme universitaire (post gradués). Elles doivent leur
permettre de parfaire leurs connaissances en Suisse ou d’y faire des travaux de
recherche dans des domaines auxquels les universités suisses accordent une
attention particulière.
L’offre est
valable pour tout étudiant ayant obtenir de résultats brillants. Elle n’est pas
valable pour des études en cours d’emploi, à temps partiel ou à distance.
Les
dossiers de candidature font l’objet d’une sélection préliminaire par les
autorités nationales compétentes et la représentation diplomatique suisse. La
représentation diplomatique suisse transmet les candidatures sélectionnées à la
Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers (CFBE) qui effectue la
sélection définitive. C’est ensuite le Département fédéral de l’Intérieur (DFI)
qui octroie les bourses sur la base des propositions de la CFBE.
Lieu d’études
Les bourses
sont octroyées pour des études dans les Universités suisses ou les Écoles
polytechniques fédérales.
Durée de la
bourse
Les bourses
sont offertes pour une année académique de neuf mois (9 mois).
Finances de
cours et taxes d’inscription
La Commission
fédérale des bourses ne prend pas en charge les finances de cours et/ou taxes
semestrielles. En principe, les Universités ainsi que l'Ecole polytechnique
fédérale de Zürich exonèrent les boursiers fédéraux des taxes semestrielles
mais pas systématiquement des taxes d'inscription aux programmes de Masters. Si
tel est le cas, il appartient aux boursiers de prendre en charge les finances
de cours et d’inscription.
Conditions préalables pour poser sa candidature
Les candidats doivent prouver leurs capacités et avoir un
but de formation précis. Ils devront joindre à leur dossier de candidature un
plan détaillé et précis des études ou de la recherche qu’ils envisagent
d’effectuer en Suisse.
Lors du dépôt de leur dossier, les candidats doivent tenir
compte des possibilités d’études offertes par les universités suisses.
Pour ce faire, ils peuvent obtenir de plus amples
informations disponibles auprès de notre représentant basé pour cette année en
Afrique au Bénin à l’adresse mail :residencebourseofsuisse@yahoo.fr. Ils
devront également tenir compte des possibilités d’insertion professionnelle
dans leur pays une fois leurs études achevées.
Avant de déposer sa candidature
Le candidat doit prendre contact avec le secrétariat pour
fournir certaines informations.
L’institution d’accueil ou l’ambassade de Suisse peut
refuser le dossier si le candidat n’a pas établi ce contact préalable.
Une demande de bourse devient alors caduque. Les éventuels
frais de dossier ainsi que tous les autres frais liés à l’inscription aux
programmes sont entièrement à la charge du candidat.
Les candidats qui sont déjà entrain d’effectuer une première
année en Master dans l’une des universités ou Hautes écoles suisses ne sont pas
éligibles pour une bourse de la Confédération suisse.
Les candidats doivent avoir une maîtrise suffisante de la
langue d’enseignement française, anglaise, allemande ou italienne, pour
bénéficier pleinement de leurs études en Suisse. Dans certains cas, ils devront
aussi justifier une maîtrise suffisante de l’anglais.
Le délai d’inscription ordinaire au programme devra être
respecté.
Chaque dossier doit contenir les documents suivants dans
l’ordre indiqué:
a) Un formulaire de candidature (Faire une demande au
secrétariat à l’adresse mail :
residencebourseofsuisse@yahoo.fr)
b)
photocopie du baccalauréat ou d’un certificat équivalent
c)
photocopies de certificats délivrés par les établissements d’enseignement
supérieur fréquentés, photocopie du dernier diplôme universitaire obtenu (avec
les notes) légalisées;
d) Une
lettre de motivation;
e) Un
curriculum vitae;
f) Une
photo d’identité
g) Un
certificat médical (à fournir après par le secrétariat);
h)
Photocopie de la carte d’identité/ passeport
EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA ORGANIZA EL CURSO ‘LA LINGÜÍSTICA APLICADA A LA EDUCACIÓN’, DIVIDIDO EN TRES MÓDULOS FORMATIVOS DE 50 HORAS
El curso, que se
impartirá en el Palacio de la Isla, está dirigido a estudiantes de Grado de
Español, licenciados en Humanidades, docentes y personas interesadas en
lingüística y educación
BURGOS (10.01.13).-
El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua ha organizado el curso ‘La
Lingüística aplicada a la Educación’, que se estructura en tres módulos de 50
horas y que se impartirá en el Palacio de la Isla durante los meses de febrero,
marzo, mayo, junio y julio. Esta actividad está dirigida a estudiantes de Grado
de Español, licenciados en Humanidades, personal docente y a todas aquellas
personas interesadas en la lingüística y la educación.
Este curso se organiza
en tres módulos que se impartirán en el tiempo de forma consecutiva: ‘La
psicolingüística. Dislexias y afasias en la educación’; ‘Los contextos
multilingües en la educación’ y ‘La alfabetización y estrategias lingüísticas
para la enseñanza’. Los participantes realizarán una prueba al finalizar cada
uno de los módulos.
Los alumnos
obtendrán un diploma de aprovechamiento y asistencia con el sello de la
Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua en el caso de cursar los
tres módulos, y un diploma individual de aprovechamiento para cada módulo. El
curso tiene un precio de 1.200 euros (400 euros por módulo) y los alumnos
podrán ingresar la cuota correspondiente a cada módulo hasta cinco días antes
de su inicio. Se admitirán hasta 30 alumnos por módulo, teniendo preferencia en
la inscripción aquellos que se matriculen del curso completo.
El calendario lectivo será el siguiente:
Módulo I: Los días
25, 26, 27 y 28 de febrero; los días 4, 5, 6 , 7, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20,
21, 25, 26 y 27 de marzo. Horario de 16.00 a 18.30.
Módulo II: Los
días 6, 7, 8 ,9, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 22, 23, 27, 28, 29 y 30 de mayo; los
días 3, 4, 5 y 6 de junio. Horario de 16.00 a 18.30.
Módulo III: Los
días 10, 11, 12, 13, 17, 18, 19, 20, 24, 25, 26 y 27 de junio; los días 1, 2,
3, 4, 8, 9, 10 y 11 de julio. Horario de 16.00 a 18.30 en junio y de 10.00 a
12.30 en julio.
El curso será impartido
por Mercedes Andrés López, licenciada en Filología Hispánica, Teoría de la
Literatura y Literatura Comparada y Filología Inglesa por la Universidad de
Valladolid, y profesora de español como lengua extranjera en el Instituto
Castellano y Leonés de la Lengua. Mercedes Andrés ha sido secretaria del Comité
Científico del Método ‘Hablamos español’ elaborado por la Fundación Instituto
Castellano y Leonés de la Lengua en colaboración con la editorial Everest con
expertos de las cuatro universidades públicas de Castilla y León.
Información e
inscripciones: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua Palacio de
la Isla. Paseo de la Isla Nº 1. 09004-Burgos.
Tfno: 947256090.
Mail: promocion1@ilcyl.com
Gentile
Signora, Egregio Signore,
Dal 2005 è
in contatto con l’Osservatorio europeo del plurilinguismo attraverso
circostanze diverse, sia che Lei abbia firmato la Carta europea del
plurilinguismo, oppure che Lei sia iscritto sul sito, oppure ancora che Lei
abbia chiesto di ricevere la Lettera d’informazione.
Forse Lei
stesso (a) contribuisce già, nella Sua cerchia e attraverso i Suoi canali, alla
diffusione delle idee del plurilinguismo e della diversità culturale.
Forse anche
Lei constata che, lentamente ma sicuramente, queste idee tracciano la loro
strada e che la “lingua unica”, cosi’ come “il pensiero unico”, è percepita più
come un pericolo che come un progresso.
Si
riscopre, nel contesto della crisi, che non è solo finanziaria, il posto della
cultura, perchè le nostre scelte economiche sono anche scelte culturali.
Difendere
le lingue europee, favorire l’apprendimento di tutte le lingue, sensibilizzare
alla diversità linguistica e culturale, far emergere una coscienza europea che
non cerchi un modello esterno, ma crei il suo, faccia della sua diversità
culturale e linguistica, la sua vera ricchezza, è un progetto di lungo respiro
et una lotta quotidiana.
Speriamo
che in quanto scrive l'OEP, in particolare nella sua lettera, e in cio’ che
pubblica sul suo sito Internet, Lei trovi lo spirito di questa lotta di
civilizzazione.
In quanto
associazione, l'OEP esiste e puo' sviluppare le sue azioni soltanto grazie alle
vostre adesioni e offerte.
Percio’, in
un modo o in un altro, se non lo ha già fatto, La invitiamo ad associarsi alla
nostra azione per costituire questa catena di partners individuali e collettivi
a livello europeo e mondiale.
La
invitiamo a diventare Membro dell’OEP o donazione.
Il successo riportato dalle Assise europee del
plurilinguismo, che si sono tenute a Roma nei giorni 10, 11 e 12 ottobre 2012,
è un formidabile incoraggiamento a proseguire e sviluppare la nostra azione.
Se siete
già aderenti, vi ringraziamo della vostra fedeltà.
Per
maggiori informazioni sull'OEP
Redacción
Noticias CastillayLeon "Spain"
REGIONAL / Información / miércoles, 02 de enero de 2013
Redaccion
Se incorporará el segundo trimestre
Durante los
próximos tres meses del curso 2012-2013, un grupo de maestros americanos en
formación, en concreto, procedentes de la Universidad de Florida Central en
Orlando, acudirá a tres Colegios de Educación Infantil y Primaria y un Centro
Rural Agrupado bilingües de la Comunidad con el fin de que los alumnos mejoren
su competencia lingüística en inglés, al tiempo que sus profesores desarrollan
nuevas metodologías didácticas para promover la expresión oral de sus alumnos.
En este
proyecto participan el CEIP ‘Santa Bárbara’ de Matarrosa del Sil, en León; el
CRA ‘Campos Castellanos’ de Cantimpalos, en Segovia; el CEIP ‘Margarita Salas’
de Arroyo de la Encomienda, en Valladolid y el CEIP ‘José Galera’, de Zamora.
De esta forma, los escolares de los cuatro centros seleccionados se
beneficiarán de la presencia y prácticas innovadoras de maestros de habla
inglesa con el fin de impulsar la competencia comunicativa tanto de los
alumnos, como de los docentes especialistas o no en Inglés.
Por su
parte, los maestros extranjeros se adaptarán al proyecto específico del centro
asignado y colaborarán con el docente que imparte su materia en Inglés o con el
especialista en la programación de las actividades del centro, especialmente,
en las referidas a la expresión oral y la comprensión de mensajes en lengua
inglesa. Así, los docentes nativos compartirán la clase con los maestros del
centro.
Como
novedad este curso se va a implicar a las familias de los centros de Primaria
bilingües que, de modo altruista, albergarán durante tres meses al estudiante
americano. La colaboración entre los colegios, docentes, familias y
Administración Educativa en la puesta en marcha del programa ‘Maestros
Americanos en Prácticas’ es una prueba del modo en que la innovación educativa
fomenta la mejora de la enseñanza bilingüe.
De esta
manera, los equipos directivos de los centros anfitriones lideran la
organización práctica de este programa que se apoya en la labor de los docentes
de lengua inglesa. Los profesores acompañarán en todo momento al estudiante
americano, orientarán su trabajo y diseñarán actividades adecuadas a su
cometido como profesor en prácticas. Por su parte, las familias acogen a un
estudiante extranjero y facilitan su estancia en Castilla y León y, por último,
la Administración educativa, con su apoyo a programas innovadores como éste,
avanza en su promoción del aprendizaje de lenguas extranjeras, una competencia
clave para el futuro profesional de los alumnos.
El programa
‘Maestros Americanos en Prácticas’ comenzó su andadura en el curso 2009-2010 y
con esta edición, la cuarta, alcanzará el número de 61 alumnos de la
Universidad de Florida Central que han completado su formación como docentes en
centros de Primaria con sección bilingüe, fundamentalmente de la zona rural en
Castilla y León
¡Inscríbete
en el I University Music Fest y gana 3000 euros!
Escrito por
Marta Pérez Pérez
martes, 18
de diciembre de 2012
aulamagna.com.es
¿Tienes una
banda de música y quieres ganar hasta 3000 euros para tu grupo? ¡Participa en
el I University Music Fest que te trae Aula Magna.
Si tenéis
menos de 30 años y mínimo uno de los integrantes del grupo es universitario, es
vuestro momento. Ya está abierto el plazo de inscripción para grupos de
cualquier parte del país. Hasta el 31 de enero y como máximo a las 23:59 puedes
apuntarte. ¡Participa estéis dónde estéis, es vuestra oportunidad para daros a
conocer!
Una vez
recibidas todas las inscripciones un jurado realizará una selección de todos
los trabajos que llegan y decidirá qué formaciones pasarán a la siguiente fase.
Tras esto, se irán programando las fechas para las actuaciones durante los
meses de febrero, marzo y abril en la Caja Blanca, Durante estos días, un
jurado seleccionará las bandas finalistas que actuarán en el I University Music
Fest y de aquí, saldrán los ganadores.
Hay más de
3000 euros en premios.
¡Consulta
las bases del concurso y participa!
Bases:
http://www.aulamagna.com.es/UniversityMusicFest.html
Escrito por
María García Moreno
martes, 11
de diciembre de 2012
Fuente aulamagna.com.es
General.-
Nuevas sensaciones se moverán dentro del ámbito universitario del 23 de Febrero
al 3 de Marzo del 2013. Algo nunca visto en España, que provocará sensaciones
increíbles a todas las personas que quieran vivir una aventura original e
inolvidable. Arranca Unidesert, un raid en parejas por el desierto,
exclusivamente para universitarios, donde se ponen a prueba las habilidades de
participante y se desarrollan los valores de la experiencia, la aventura, la
solidaridad y la formación. No es una
competición ni una carrera en la que gana el que llega el primero, sino una
forma diferente de conocer el terreno
aventurero en un raid que promete valores y emociones en el desierto.
Unidesert
está organizado por EFAS UD PROFESIONA IBÉRICA, S.L., que cuenta con un equipo
humano con más de 20 años de experiencia
en eventos y pruebas similares en África y otros países: 20 años en proyectos
de Ayuda Humanitaria en países africanos, 25 años organizando actividades en
grupo por el Norte de África y 15 años en la docencia Universitaria,
Se
participa con coches de más de 20 años de antigüedad, y consta de 5 etapas que
atraviesan las montañas del Atlas y el desierto marroquí. Los universitarios
tendrán solo una brújula, un mapa y 150 km de desierto por delante para llegar
a la meta. Además, en cada etapa habrá
distintas pruebas de orientación, habilidad y estrategia. Además, Unidesert
promueve los valores de generar un cambio interno en la persona para promover
los valores de la experiencia, el trabajo en equipo, la constancia, el
esfuerzo, la aventura y la solidaridad. Esto último propone la colaboración en
un proyecto solidario de la mano de una ONG. Los participantes deben llevar 30
kilos de material escolar y sanitario exportado de su lugar de origen.
En cuanto a
la estancia, se dormirán dos noches en un hotel y las demás en la Zona de Acampada
organizada con Unidesert (con duchas, comedor, baños…). Igualmente sucede con
la comida. Cada día, la organización entrega varias botellas de agua a los
equipos participantes a la salida de cada etapa.
Los equipos
tienen asistencia mecánica las 24 horas del día. Si el coche sufre alguna
avería, la Organización de la UNIDESERT dispone de vehículos escoba y vehículos
de asistencia con mecánicos que se encargan de solucionar las incidencias a lo
largo de las etapas. Los vehículos escoba pasan después del último participante
y tienen la obligación de pararse a recoger a todos los equipos que se
encuentren en el camino indicado en el Road Book. Si no es posible la
reparación del vehículo en la pista, es remolcado hasta una población para
proseguir con la reparación o hasta el final de Etapa, donde se encuentra el
servicio mecánico. Además en cada campamento existe un Equipo de Mecánicos,
para solucionar cualquier avería.
Los
requisitos principales para poder participar son los siguientes: Ser
estudiante, tener entre 18 y 28 años de edad, tener permiso de conducir B y
tener un pasaporte válido y una vigencia de al menos 6 meses.
Y para
inscribirse, es necesario hacerlo en la página www.unidesert.com antes del 20
de diciembre del 2012 para formalizar la primera “preinscripción”. La fecha
final de inscripción final será el 10 de Enero del 2013. La cuota de es de 996
euros por persona, e incluye: Hoteles y campamentos, desayunos y cenas.
transporte de vehículos y pasajeros en el ferry, premios, apoyo logístico, técnico
y mecánico permanente, libro de ruta y sesiones informativas diarias, gestión y
apoyo desde el inicio de la prueba, organización y logística de los
campamentos, y DVD con la película de la UNIDESERT 2013. No incluye comidas,
todas las bebidas, combustible, gastos personales, trayecto desde el origen de
cada equipo hasta Algeciras, seguros (de cada coche, repatriación obligatoria
(90€) y asesoramiento en como conseguir patrocinadores. Unidesert te ayuda y
aconseja en cómo conseguir fondos. Una vez validada la información enviada y
verificado que el equipo cumple los requisitos para poder participar, reciben
un email de aceptación como pre-inscritos Unidesert 2013.
El segundo
paso de la inscripción de la pareja, es encontrar y preparar el coche. Se trata
de buscar un coche de más de 20 años (los coches antiguos por sus
características mecánicas y robustez tienen más posibilidades de cruzar el
desierto que uno de los modernos llenos de circuitos, cables y chips) y
prepararlo. Este puede encontrarse en mercados de segunda mano, internet o
contactos familiares o de amigos. ¿Algunas sugerencias de modelos? Seat Panda,
Seat Marbella, Ford Fiesta, Citroen CX, Renault 5, Renault 11, R18, Opel Corsa,
etc. La organización recomienda que el coche se revise y se retoque antes de la
competición.
Para la
financiación del viaje, la empresa propone diferentes soluciones para conseguir
dinero: A través del patrocinio de empresas, en la que se pondrán pegatinas con
el logo en el coche de los participantes a cambio de 100 euros (10 empresas,
1.000 euros); trayendo más equipos (por cada uno, 100 euros); Merchandising
(hacer llaveros, camisetas, bolígrafos rotulados con el nombre de Unidesert y
venderlos).
Aula Magna
ha tenido la oportunidad de hablar con la primera pareja andaluza inscrita en
Unidesert. Son malagueños, concretamente de Antequera, y muestran sus ganas y
entusiasmo por participar. Son dos hermanos, llamados José Manuel y Alejandro
García Puche. Estudian Turismo y Nutrición y Dietética en Málaga, y tienen 20 y
25 años. José Manuel nos cuenta cómo supo de esta competición: “Me enteré a
través de un correo de la universidad del vicedecano, ya que voy a reuniones
del consejo de estudiantes, lo leí , lo consulté con mi hermano, y decidimos
participar. La empresa, desde que nos pusimos en contacto con ello, nos están
informando de todo y gracias a ellos tenemos mucha repercusión.
Ambos
explican cómo será la competición: “Es un raid solidario por Marruecos con un
coche de 20 años en el que no gana el que más corre, sino que es una
experiencia de conocer gente de todas las universidades de España. El objetivo
es llevar comida a los poblados marroquíes. Ellos te dan un roadbook (hoja de
ruta), más la brújula y un mapa de Marruecos para llegar al sitio. No tenemos
sistemas electrónicos de orientación.
Hay diferentes posibilidades en las rutas (por tierra, autovía...).
Según por donde vayas tirando te van dando una puntuaciones u otras. Aparte, existen otros retos internos y si ves
que te encuentras a alguien que tiene algún problema, la colaboración entre
equipos te va dando puntos”.
Algunos de
los premios que pueden ganar son becas portátiles y el coste de la matrícula
del curso que viene. El primer premio tiene un galardón, también a la mejor
formación, mejor aventurero, mejor ayuda a otros equipos, etc.
Los
hermanos García nos cuentan que les movió a inscribirse: “A mi hermano le gusta
el automovilismo y el Dakar y a mí me encantan los países árabes y con cultura
oriental. La unión de uno y otro nos incitó a participar. Juntos, han comprado
un Renault R-5, con 27 años de antigüedad. “Nos han dicho que es mas duro que
ninguno”. Le hemos hecho un cambio de asientos, preparación de neumáticos, etc.
En cuanto
al coste, nos cuentan que todo el proyecto ha costado entre 3.000 y 3.500 euros
(casi 1.000 euros de inscripción cada uno, más 400 el coche, más 1.000 de
arreglos y material): “Estamos intentando poner el menor dinero posible de
nuestro bolsillo. Por eso, estamos buscando patrocinadores (ya hemos
encontrados unos cuantos). Team Manager también llevamos uno ya. En cuanto al gasoil, indican que aunque no
entre dentro del coste de la inscripción, allí es mucho más barato que en
España (menos de la mitad) y no gastarán mucho. Tanto la empresa como los
hermanos, están moviéndose para darse a conocer entre los más aficionados a las
redes sociales. Actualmente tienen Facebook (equipo brothers unidedesert) y
Twitter (@brothersdesert). Y concluyen: “Unidesert nos apoya, nos mandan
dossiers, información , ayuda y financiación económica”.
Aunque son
los primeros andaluces que se han decidido a participar, hay muchos
participantes en todo el país que ya han formalizado su inscripción: “Somos los
únicos de Andalucía, pero hay muchos de Barcelona, Tarragona, Valencia,
Menorca, Madrid… sobre todo del norte centro de España. Hay incluso chicas de
Madrid apuntadas, que estudian enfermería”. Tanto José Manuel como Alejandro
animan a todas las empresas de Andalucía a colaborar en este proyecto para
poder ayudar a los más necesitados de Marruecos, y a todos aquellos
universitarios que quieran participar, a que lo hagan. No se arrepentirán.
SOME REFLECTIONS ON THE STRUGGLE TO MAINTAIN LIFE IN THE
GLOBAL WATER CRISIS
A feature in which we highlight current issues in developing
countries and globally
Translated and edited by Tony Philips
Once again the Blue October Campaign took place in Bolivia,
a popular initiative to protect water with more than one hundred social
organizations, institutions, NGOs, and activists that promote public events to
reflect on water rights. This mobilization is inspired by the historical Referendum
in Uruguay that in 2004 included in their Constitution the concept of water as
a human right, and the prohibition to transnationals to sue the state for
sovereign decisions on public policy to ensure the human right to water. That
change in Uruguay, inspired water mobilizations in Bolivia, Argentina and other
South American countries between 2000 and 2003, and was the first
constitutional precedent in Latin America to consider a strong social vision of
water. The constitutional changes of Bolivia and Ecuador made substantial
progress on the way to building social governance of water.
While we can celebrate this progress, it is also a time for
a balance. It is necessary to evaluate with some objectivity the progress that
has been made during these years, and what we need to do to make sure that we
turn our words and triumphs into action. There are important lessons to be
learned.
Official Bolivian reports are saying that the country is
fulfilling one of the Millennium Development Goals relating to water, by
reducing more than half the number of people without access to drinking water
and sanitation. This is a great achievement and the result of water
redistribution policies.
However, despite being a privileged country in terms of
water resources, there are still alarming problems with water quality and a
lack of access to clean water among poorer sections of the population.
Access to water varies from region to region. This is
characterized by unequal distribution of water in the different regions: there
are very arid and vulnerable regions prone to droughts and water scarcity due
climate change, while other regions are wet, with so many water resources that
they are prone to flooding. In the past month the Bolivian Civil Defense
Department has reported that more than 300,000 families were severely affected
by droughts in El Chaco where crops and livestock were destroyed by the
alarming lack of water.
But climate change is not the only challenge Bolivia faces.
We are seeing more and more evidence in the country of over consumption and
terrible pollution of the water in mining centres. The rural communities that
live in these territories are greatly suffering.
The extractive industry operated by international
corporations, which is increasingly taking shape in the country, is exploiting
and polluting waters in the West and in the East, where mining and energy
exploitation has greatly increased.
Sugar, corn and soybean crops for export and the use of
genetically modified seeds (GMOs) are also beginning to grow exponentially in
Bolivia –as all in over the world- with the consequent use of more and more
land –with the government promising to legalize the extension of the
agricultural frontier- and the resulting overuse of water and virtual exports
that these kind of crops imply. More
than the 90% of the soy produced in the country is now transgenic.
The discussion of a “new model” is unavoidable in Bolivia
and throughout the world. Extreme weather events, produced by the system
underlying this development model (extractivism) and economic activities that
are focusing more and more on profit, require major changes to avoid peril and
death.
We need not only to stop the destruction, but also to
maintain people’s hope in their quest for justice, fairness and in caring for
the planet.
Activists and even some governors are talking a lot about
“new development models” and about a “paradigm shift”. We thought we had found
a real progressive narrative for changing the system, which is an important
step forward, but experience has shown us that there is often a lack of any
real intention of “doing”, instead of
“just saying”, and that is insufficient to keep us on the right track.
Perhaps, instead of continually talking about new
“development models” we should seek for a “Restoration model”, to help nature and mankind to survive the
devastating culture of capital and greed. We need to try and not only to preserve
life and achieve environmental balance, but also look at the possibility of
restoring hope in the future of the planet.
La Paz in October 2012
Profesores de Espanol en Corea
LUNES 12 Noviembre de 2012 09:30
PES
PERIODISTAS EN ESPANOL.ORG
La Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros de
Seúl selecciona un profesor de español. Las entrevistas a los candidatos
preseleccionados se harán por skype.
Ver descripción del puesto de trabajo, requisitos
exigidos por la universidad y enviar candidaturas hasta el 26 de noviembre de
2012 al correo electrónico: hufspain@hufs.ac.kr
Descripción
1. Period :
March 1, 2013 - February 28, 2014 (The contract may be extended every 1 year)
2.
Qualifications : Candidates should have at least an MA or Ph. D. in Spanish
Linguistics, Literature or Hispanic Studies
3. Salary :
Full Professor : 4,792,100 Won (Korean Currency)
Associate
Professor : 4,272,400 Won
Assistant
Professor Salary Class 1 : 3,736,000 Won
Assistant
Professor Salary Class 2 : 3,202,000 Won
*The position
can be different from the present position in your country. It will be
determined by the Academic Affairs Team and the Search Committee depending on
University regulations and applicant´s professional experience.
4. Travel :
One-way air plane ticket from (departure) to Seoul (economy class for the
faculty member and his/her spouse)
*University
will purchase an air plane ticket and send it to foreign faculty by E-Mail
(Electronic Ticket Form)
5.
Accomodations : Dormitory for foreign professors (single room or family room)
*You can
enter the residence at the end of February, 2013.
6. Documents
:
-CV in
English
- Certificate
of employment in English (from current or last position, sealed and signed by
the proper authority, it must state the working period and position held)
- Photo Copy
of diplomas (BA, MA, Ph.D)
-
Research/publications list in English
- 3 recent
photos in format 3x4 cms. (if bringing family members attach 1 photo from each
member companion)
- Copy of
passport (Including your family members if accompaning)
*Certificate
of marriage / *Certificate of bith both notarized by the Embassy of the
applicant´s home country at Seoul.
7. Deadline :
All documents must be received by Novemeber 26/2012. (Only shortlisted
applicants will be contacted no late than November 27)
ONU logra que estudiantes refugiados somalíes saquen buenas notas
LUNES 12 DE NOVIEMBRE DE 2012 00:10
PES
PERIODISTAS EN ESPANOL .ORG
Natalia Prokopchuk* (Shedder, Etiopía).-Los ojos de
Hodan, de diecisiete años, brillan ilusionados al recibir su nuevo diccionario
inglés-somalí, un regalo de Acnur por haber aprobado un examen nacional de
secundaria.
Ella es una de las 35 niñas refugiadas en los
campamentos de Shedder y Awbare, cerca de Jijiga en el noreste etíope, que
recientemente aprobaron el examen de secundaria y pasaron al grado 11. Un
impresionante 85% de sus compañeros de clase aprobaron pese a las dificultades
añadidas que habitualmente han de soportar las niñas en la tradicional sociedad
somalí – y en el campamento de refugiados que ha sido su hogar en los últimos
tres años.
“Tengo que ayudar a mi madre”, dice Hodan. “Paso la
mayor parte de mi tiempo cocinando, cuidando de mis hermanos y limpiando la
casa. No tengo tiempo de hacer mis tareas durante el día”. Cuando tiene tiempo
para estudiar “ya es de noche y no hay electricidad en el campamento”.
Hodan añade: “a veces, me levanto a las dos de la
mañana y enciendo una vela para leer los libros de texto y hacer mis
ejercicios”.
Pese a excepciones como ella, menos del 20% de las
adolescentes asistían a la escuela en los tres campamentos de refugiados de
Jijiga, que son hogar para más de 41.000 somalíes. Esto fue antes de que Acnur
lanzara un programa especial al inicio de este año con el objetivo de aumentar
la asistencia de las niñas a clase. Desde el inicio de este programa, la
asistencia ha aumentado un 32%.
Pese a que la educación es gratuita, las familias aun
deben enfrentarse al coste de los uniformes, libros y material escolar. Si
tienen que elegir, prefieren dar educación a los hijos que a las hijas.
Con el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas,
la agencia de la ONU para los refugiados proporcionó más libros a las
bibliotecas escolares del campamento y contrató a mujeres como profesoras, para
que ejercieran de mentoras y modelos para las niñas. Las niñas cuentan con su
propio espacio en las escuelas, donde pueden pasar su recreo y hacer sus
tareas.
La mejora en los aseos también ayudó a mejorar los
índices de asistencia y su rendimiento escolar. En el campamento de Shedder,
las 28 niñas que cursaban el grado 10 aprobaron el examen nacional, y 75 de los
76 niños.
Convencer a los padres y a la comunidad de los
beneficios y la importancia de formar a las niñas ha sido otro componente del
éxito del programa: “Queremos fomentar que más niñas continúen sus estudios”,
afirma Agnes Mukantwali, directora de la suboficina de Acnur en Jijiga.
Hodan, quien huyó de la inseguridad en la capital
somalí Mogadiscio, vive con su madre y cinco hermanos pequeños. Dice que las
niñas habitualmente se ven obligadas a dejar la escuela para casarse muy
jóvenes – a menudo porque los padres son tan pobres que necesitan
desesperadamente el dinero de la dote de sus hijas.
“No estoy casada aun y espero poder completar la
educación secundaria antes de hacerlo”, dice Hodan.
Mukantwali está de acuerdo en que la educación de las
niñas es esencial: “Si reciben educación, las niñas de los campos pueden
cambiar la vida de toda la comunidad – no sólo en los campamentos, sino también
cuando retornen algún día a Somalia”, afirma. “Estas niñas son el futuro de
Somalia”.
El proyecto educativo está proporcionando linternas
solares a todos los niños y niñas del campamento que cursan el grado 4 o
superior. Para Hodan supone una oportunidad de estudiar, hacer las tareas y
leer – aunque se haya ido el sol.
“Mi sueño es conseguir una beca para asistir a la universidad
y estudiar informática”, afirma: “¿Puedes imaginar a una especialista en
tecnologías de la información somalí? Quiero demostrar que eso es posible. Yo
puedo hacerlo”.
*Traducción de Miriam Barrio (UNV Online)
L’Anglo-Catalan Society celebra el seu 58 Congrés a la Universitat de Sheffield
JUEVES 08 DE NOVIEMBRE DE 2012 19:29
JA SIERRA
JA SIERRA
Periodistas en espanol org
PES.- L’Anglo-Catalan Society, societat britànica
dedicada als estudis catalans, celebrarà enguany el seu 58 congrés a la
Universitat de Sheffield, entre els dies 9 i 11 de novembre. Durant el congrés,
hi haurà ponències d’acadèmics tant del Regne Unit com d’universitats dels
Països Catalans, entre els que destaquen Jordi Làrios, Charlie Allwood, Angel
Smith, Adrià Castells, Max Wheeler o Jennifer Arnold.
La conferència plenària anirà a càrrec de l’eminent
lingüista Alan Yates, professor emèrit d’estudis catalans de la Universitat de
Sheffield, i hi assistirà el director de l’àrea de Llengua i Universitats de
l’Institut Ramon Llull, Andreu Bosch. Com a novetat, cal destacar que Ramon
Pont, vicepresident de la Fundació del FC Barcelona, pronunciarà una
conferència amb el títol “Barça: esport, cultura i educació”. Aquesta xerrada
és producte del conveni que el passat mes de setembre van signar l’IRL i el FC
Barcelona.
Durant el congrés també hi haurà una actuació musical
a càrrec de Miquel Pujadó i Olga Suàrez. Actualment, la presidenta de
l’Anglo-Catalan Society és la Dra. Helena Buffery, que és la responsable dels
estudis catalans al University College Cork (Irlanda). l’Anglo-Catalan Society
va ser fundada el 1954.
Al Regne Unit hi ha un total de 21 universitats que
ofereixen estudis catalans als graus de Filologia, Estudis Culturals i
Traducció, entre d’altres disciplines. Per al curs 2012-2013, hi ha algunes
millores remarcables pel que fa a la consolidació de la docència de català. A
la Universitat d’Exeter, els estudiants que facin un recorregut d’estudis
catalans rebran una menció de català a la seva titulació. A la Universitat de
Birmingham s’ha iniciat un Minor in Catalan Studes, 40 crèdits destinats a la
llengua, la cultura i la literatura, que consoliden la categoria acadèmica del
català als programes de llengües modernes de la universitat i en garanteixen la
continuïtat.
D’altra banda, a la Universitat Queen Mary de Londres
s’oferirà a partir del segon semestre d’enguany un mòdul semestral sobre cinema
català, fet que permetrà aconseguir una llicenciatura joint honours amb un 50%
de components de llengua i cultura catalanes de cara al curs 2013-2014.
Aniversario 170
La Chile te invita a
visitar la Universidad de todas y de todos los chilenos
La Chile te invita a
visitar la Universidad de todas y de todos los chilenos
Enlaces relacionados
Programa completo de
"La Chile recibe a Chile" (sábado 10 de noviembre)
Este 10 de noviembre,
la Universidad de Chile abrirá sus puertas para que todos puedan conocer los
campus de la institución, que cumple 170 años. Durante la jornada, llamada
"La Chile recibe a Chile", habrá charlas, visitas guiadas,
actividades educativas y de entretención, y stands con exposiciones.
"La Universidad
de Chile cumple este mes 170 años de un trabajo ininterrumpido de excelencia y
rigor al servicio de una educación pública que este sábado comparte con toda la
comunidad sus patrimonios tangibles e intangibles. Queremos hacer de este emblemático
aniversario una fiesta cultural y que las familias recorran nuestros campus
para disfrutar y enriquecerse de estos
espacios públicos, pues el conocimiento que aquí se desarrolla es de todas y
todos los chilenos. Nuestros académicos, académicas, estudiantes, funcionarias
y funcionarios los esperan."
Con estas palabras,
el Rector Víctor Pérez Vera extendió la invitación a la comunidad a acercarse a
la amplia oferta de actividades culturales que esta Casa de Estudios tiene
preparados para el 10 de noviembre, a partir de las 10:00 hrs.
A continuación,
algunas de las actividades que tendrán lugar en los diferentes Campus
Para conocer el
programa completo de charlas, actividades recreativas para niños, visitas
guiadas y otros, haga clic aquí.
En el Campus Norte
(Facultades de Medicina, Odontología y Ciencias Químicas y Farmacéuticas) se
podrá, por ejemplo, conocer el Museo Nacional de Medicina y visitar el stand
"Educa tu alimentación".
El Campus Beauchef
(Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas) ofrecerá charlas sobre energías
renovables y sobre planificación vial en megaciudades, además de exposiciones
que dan cuenta de instrumentación científica histórica y grandes proyectos de
esta Facultad.
El Campus Andrés
Bello (Facultades de Arquitectura y Urbanismo, y Economía y Negocios) junto con
la charla "Género + Reconstrucción + Universidad", se podrá disfrutar
de una clínica deportiva en el muro de escalada, visitar la gala de talleres de
actividades recreativas y conocer la exposición sobre iglesias de Chiloé y un
ajedrez gigante.
En el Campus Sur
(Facultades de Ciencias Agronómicas, Ciencias Forestales y de Conservación de
la Naturaleza, y Ciencias Veterinarias y Pecuarias) se realizarán las
interesantes charlas "La semilla de la discordia", "Tenencia
responsable de mascotas" y "Cómo nos alimentamos los chilenos",
además de entretenidas actividades para niños en Mundo Granja y la Ruka
Mapuche.
En el Campus Juan
Gómez Millas (Facultades de Arte, Ciencias, Ciencias Sociales, Filosofía y
Humanidades, Instituto de la Comunicación e Imagen y el Programa de
Bachillerato) habrá cine -con cortometrajes de estudiantes- y teatro -el
monólogo "Polifonía de la vagina"-, además de visitas a los
laboratorios y la posibilidad de expresarse en los micrófonos abiertos de Radio
Juan Gómez MIllas.
En el Teatro de la
Universidad de Chile se presentará el Grupo de Cámara. Las entradas se pueden
retirar desde el 26 de octubre en las boleterías del Teatro.
El Observatorio
Astronómico Cerro Calán ofrecerá la Feria de Astronomía "El Universo en
tus manos", con la presencia de observatorios internacionales y
asociaciones aficionadas. Habran recorridos guiados por el telescopio del DAS.
En la Piscina
Universitaria habrán exposiciones, charlas y actividades deportivas.
“La Ley de Educación es restrictiva y va contra los principios de igualdad y equidad que debe poseer una educación pública”
Publicado
por By emart.es, 22 octubre,
La
Confederación de Padres y Madres de Alumnos por la Educación Pública Andaluza,
CODAPA, considera que las medidas del Gobierno persiguen crear un modelo de
educación elitista, generando discriminaciones entre el alumnado al ser
diferenciado según sus capacidades. Así lo ha expresado en la Onda Local de
Andalucía su presidente, Francisco Mora, quien llama a los padres y a las
madres a protestar por los cambios en el sistema educativo y los recortes,
secundando las manifestaciones y concentraciones.
Respecto a
los drásticos recortes, CODAPA afirma que aquellos alumnos con más dificultades
de aprendizaje son los que más recursos necesitan, y sin embargo, los que ahora
están más desatendidos. Según Francisco Mora, esto está dando lugar al aumento
de centros privados en detrimento de los colegios públicos, quedando éstos
últimos como una especie de escuela subsidiaria.
Por otro
lado, Francisco Mora añade que con los recortes y la subida de tasas se está
coartando el acceso a la Universidad al alumnado que no dispone de suficientes
recursos económicos.
La
agrupación representa a más de 2.700 AMPAS de toda Andalucía y considera que
hay que dotar de estabilidad normativa al sistema educativo. En este sentido,
denuncia que los centros educativos pierdan tanto tiempo y tantas energías en
la sustitución y aplicación de nuevas normas y reglamentos cada vez que se
produce un cambio de Gobierno en Madrid.
Italia: la asociación evangélica “31 Ottobre” promueve la enseñanza laica y plural en la escuela pública
Reprodducida desde periodistas en espanol.org
MIÉRCOLES 17 DE OCTUBRE DE 2012 23:15 MANUEL LÓPEZ
PES.- Defender y promover la enseñanza laica y plural en la escuela pública. Cuando se aproxima el 31 de Octubre, Día de la Reforma Protestante, la asociación evangélica italiana “31 Ottobre” refuerza su campaña por el encuentro entre la pluralidad de culturas y religiones.
En la reciente asamblea celebrada en Mottola, provincia de Taranto, la asociación ha elegido presidenta a Silvana Ronco, quien releva a Nicola Panteleo al frente de un comité directivo integrado por Luciano Zappella (vicepresidente), Maurizia Nichelatti, Elisabetta Wurzburger, Daniel Noffke y Giuseppe Zammito.
Según informa NEV Notizie Evangeliche, la Asamblea aprobó un orden del día en el cual se contemplaba la "orientación a solicitar el establecimiento de una enseñanza laica de ‘Religiones en la Historia’ en la escuela pública y la crítica de fondo en contra de la enseñanza católica actual, independientemente de su contenido más o menos catequético, teniendo en cuenta el debate reabierto por el ministro de Educación.”
La asociación "31 Ottobre" sigue de cerca la evolución con respecto a la propuesta lanzada hace unas semanas por el ministro italiano de Educación, Universidades e Investigación Francesco Profumo en el sentido de introducir un mayor pluralismo religioso en los currículos escolares.
Fundada en Roma en 1999 como parte de la Federación de Iglesias Protestantes de Italia (FCEI), la Asociación "31 Ottobre" toma su nombre de la "fiesta de la Reforma", que se celebra el 31 de octubre para conmemorar el principio de la Reforma protestante, cuando Martín Lutero clavó las 95 Tesis en la puerta de la capilla del Palacio de Wittenberg. No se trata de una asociación confesional (solo para los evangélicos) o gremial (solo para profesores), sino una asociación abierta a todos aquellos que, ya sean trabajadores de la enseñanza, estudiantes o ciudadanos comunes, comparten los objetivos la defensa y promoción en la escuela pública y en la sociedad italiana una cultura laica y plural, así como promover a todos los niveles el encuentro entre la pluralidad de culturas y religiones (www.associazione31ottobre.it).
Israel
Instituto Cervantes Tel Aviv
Ciclo de cultura ecuatoriana
Inauguración de la muestra de pintura: Ecuador-Israel
colores de amistad
Martes 16 de octubre de 2012 14:55
Una hermosa amistad forjada en talleres de pintura en Tel Aviv, permitió que artistas ecuatorianas e israelíes comenzaran a intercambiar conocimientos e imágenes de sus respectivos países y de sus gentes. Desde Ecuador llegó un nuevo mundo de colores que se plasmó en su exuberante naturaleza, en los variados tonos de sus bellos ,y diversos paisajes matizados de montañas nevadas, selvas lagos y por su diversidad étnica. Estos colores se mezclan ,con los de un Israel lleno de luz y magia, de gente afable donde una vibrante y profunda historia se puede percibir en la cotidianeidad. Con esta muestra pictórica, se rinde un homenaje a la tradicional amistad que existe entre los pueblos de Israel y Ecuador.
Las artistas son:
Lourdes Gavilanes (Ecuador) Estudió arte en universidades en Italia y Costa Rica. Ha expuesto de manera individual y colectiva en Italia, Ecuador y Costa Rica.
Rivka Margolin (Israel) Trabaja con vitraje, elaboración de madera y pintura. Miembro de la Asociación Israelí de Grabadores. Ha expuesto en numerosas ciudades de Israel.
Mónica Sarmiento (Ecuador), ha expuesto en exposiciones individuales y colectivas en Ecuador, Nueva York, Amsterdam e Israel.
Sali Ariel (Israel) Miembro de la Asociación Israelí de Pintores y Escultores. Expuso en Singapur, India, Alemania e Israel.
Ligia Matani (Ecuador). Estudió diseño en Quito y arte en Beit Berl. En Israel ha expuesto en muestras individuales y colectivas. Miembro de la Asociación Ivdea de artistas árabes.
Ada Yekutiel (Israel) Se centra en pintar paisajes con inspiración de los paisajes de su infancia. Miembro en la Asociación de Artistas de la Ciudad de Herzliya.
La inauguración será acompañada de la actuación musical del artista Jorge Rodríguez, que ofrecerá música ecuatoriana y andina.
En presencia del Excmo. Sr. D. Guillermo Bassante Embajador de Ecuador en Israel
Spain
NOTA INFORMATIVA
EL TRABAJO DE LOS ESTUDIANTES
Consejería de Empleo y Seguridad SocialDurante el periodo lectivo, en Alemania los estudiantes no pueden trabajar en horario de jornada completa. Sí tienen la posibilidad, no obstante, de trabajar con un horario estringido o de hacerlo a jornada completa en el periodo vacacional.
Trabajo en el periodo lectivo
Si el estudiante trabaja con carácter indefinido en una empresa, es obligatoria su afiliación a todas las ramas de la
Se da la excepción cuando el trabajo no ocupa más de 20 horas semanales; en este caso no es necesario el pago de
seguridad social, como cualquier otro empleado.
cuotas a los seguros de enfermedad, dependencia y desempleo.
Cabe destacar otra particularidad: cuando el estudiante trabaja por la noche o los fines de semana, en teoría se
puede traspasar el límite de las 20 horas sin que deba aplicarse la obligatoriedad del seguro. Esto garantiza que la
ocupación se desempeñe con carácter adicional y que la actividad principal sean los estudios.
Por lo que respecta al seguro de pensiones, la obligatoriedad se mantiene también para el trabajo de hasta 20 horas
semanales, a no ser que se trate de un empleo poco remunerado (los denominados miniempleos).
Estos privilegios se aplican solo cuando el estudiante está matriculado regularmente en una universidad o escuela de
formación profesional; también se aceptan las matrículas para estudios de postgrado o adicionales. Los estudios de
doctorado no entran en estas excepciones.
Los estudiantes que se toman uno o varios semestres libres, aunque permanezcan matriculados en la universidad no
quedan liberados de la obligatoriedad del seguro.
Obligatoriedad de afiliación a los seguros sociales
Seguros de enfermedad, dependencia y
desempleo
Hasta 20 horas semanales
hasta €400 exento / exento
€400,01 – 800,00 exento / seguro obligatorio
más de €800,01 exento / seguro obligatorio
Más de 20 horas semanales
Salario mensual
hasta €400 exento / exento
€400,01 – 800,00 seguro obligatorio / seguro obligatorio
más de €800,01 seguro obligatorio / seguro obligatorio
Los estudiantes que trabajan durante la época de vacaciones lectivas están exentos de la afiliación a los seguros de
enfermedad, dependencia y desempleo, aun cuando la jornada laboral sea superior a las 20 horas semanales o a dos
meses. La exención del seguro de pensiones se aplicará únicamente para los trabajos con remuneraciones bajas
miniempleos).
Cuando se trata de prácticas obligatorias durante el periodo lectivo, el estudiante está exento del pago de cuotas a los
seguros sociales, sin tener en cuenta la duración de la jornada laboral ni la remuneración. Sólo es obligatoria el alta
en el seguro en estudios impartidos dentro del sistema dual (teoría y práctica).
Las prácticas voluntarias durante el periodo lectivo están sujetas a la obligatoriedad de cotización a los seguros. La
exención del seguro de pensiones se aplicará únicamente para los trabajos con remuneraciones bajas (miniempleos)
Las prácticas obligatorias que se realizan antes o después de la carrera están sujetas a la obligación del seguro, por
pertenecer al sistema dual, con independencia de la remuneración. Cuando las prácticas no estén remuneradas no es
obligatorio el pago de cuotas a los seguros de enfermedad y dependencia, sí al seguro de pensiones.
Cuando las prácticas no son obligatorias y se realizan antes o después de la carrera universitaria es obligatoria la
afiliación en todos los seguros. La exención del seguro de pensiones se aplicará únicamente para los trabajos con
remuneraciones bajas (miniempleos).
Los salarios que perciben los estudiantes en prácticas están sujetos al pago de impuestos. Las remuneraciones que
no superen los 400,00 € se regirán por las disposiciones correspondientes a los miniempleos.
_____________
* Desde la Consejería de Empleo y Seguridad Social invitamos a los lectores de estas páginas a que aporten comentarios y
formulen preguntas sobre estos temas, para acercar, así, la información al ciudadano, al usuario. La dirección de correo
electrónico habilitada a estos efectos es: ajuridica.berlin@meyss.es. Para facilitar el seguimiento es importante que indiquen en el
asunto NOTA INFORMATIVA. No olviden tampoco identificarse con su nombre, apellidos, D.N.I. y si están de acuerdo en que
estos datos aparezcan públicamente, en el caso en que su aportación se publique.
Chile bids to attract world-class R&D centres
As part of a government focus on applied research and innovation in Chile, the Chilean Economic
Development Agency (CORFO) will offer up to US$12.8 million to top R&D (Research & Development)
Centres of Excellence from all over the world that set up a branch in Chile. After a successful first round
in which four prestigious international R&D centres were selected from over a dozen outstanding
applicants, beginning in October the program will be accepting applications from both institutional
and corporate R&D centres for a second funding round, under the heading “Attraction of International
entres of Excellence – 2.0”.
Institutional R&D Centres selected in this second round of applications will receive a grant from
CORFO of up to $12.8 million, distributed over a maximum period of 8 years. Institutional Centres
must match these funds throughout the project in different proportions, through both financial and
on-financial contributions to the project. Corporate R&D Labs selected are eligible to receive up
o US$8 million, distributed over a maximum period of 4 years, and must match this amount with
financial contributions. All centres selected to benefit from this program will also receive guidance
o help identify Chilean universities, research centres and companies whose research focus,
infrastructure, personnel and other existing resources might be particularly of use to them. Inquiries
about the International Centers of Excellence Program should be directed to stt@corfo.cl.
VISITA OFICIAL DO PRESIDENTE DA IRLANDA, SR. MICHAEL D. HIGGINS, À
UNIVERSIDADE
DE SÃO PAULO
Palestra: The Legacy and Challenge of Irish Studies in New
Conditions
Data e
horário: 08 de outubro de 2012, às 17h
Local:
Universidade de São Paulo, Conselho Universitário (Rua da Praça do Relógio, 109
- Cidade Universitária, São Paulo, SP)
Monday 8 October, 2012
11:00 a.m. (Brazil)
São Paulo
President meets former President Lula * TBC *
2:00
p.m. (Brazil) Bandeirantes Palace, São
Paulo
President meets with Mr. Geraldo Alckmin, Governor of São
Paulo * TBC *
4:50 p.m. (Brazil)
São Paulo
President delivers address at the University of São Paulo
Irish Studies Centre and is guest of honour at a Reception for the Irish
community
8:00 p.m. (Brazil)
São Paulo
President attends an Irish Business Network Reception
Tuesday 9 October, 2012
8:00 a.m. (Brazil)
São Paulo
President addresses Enterprise Ireland Business Breakfast
event
3:00 p.m. (Brazil)
Brasilia
President meets with President Rousseff
Wednesday 10 October, 2012
9:50 a.m. (Brazil)
Rio de Janeiro
President visits Chapéu Mangueira favela and social
community project
12:00
p.m. (Brazil) Guanabara Palace, Rio de
Janeiro
President meets with the Olympic Committee
1:00
p.m. (Brazil) Guanabara Palace, Rio de
Janeiro
President attends lunch hosted by the Governor of Rio de
Janeiro
5:15
p.m. (Brazil) Rio de Janeiro
President meets with the Archbishop of Rio de Janeiro and
visits Christ the Redeemer Statue
Thursday 11 October, 2012
1:05 p.m.
(Argentina) Buenos Aires
President arrives in Argentina
6:00 p.m.
(Argentina) Casa Rosada, Buenos Aires
President meets with President Fernández de Kirchner
8:25 p.m.
(Argentina) Teatro Coliseo, Buenos Aires
President attends Camerata Ireland Concert
Friday 12 October, 2012
8:20 a.m.
(Argentina) Buenos Aires
President addresses Enterprise Ireland Business Breakfast
event
10:30 a.m.
(Argentina) Buenos Aires
President delivers lecture at National Academy of Medicine
1:00 p.m.
(Argentina) Buenos Aires
President is guest of honour at an Irish Community Reception
4:30 p.m.
(Argentina) Plaza Irlanda, Buenos Aires
President attends Ceremony in honour of Admiral William
Brown
Saturday 13 October, 2012
9:30 a.m.
(Argentina) Buenos Aires
President visits Space for Memory and the Promotion and
Defence of Human Rights
10:50 a.m.
(Argentina) Buenos Aires
President visits the Fahy Club
12:15 p.m.
(Argentina) Buenos Aires
President visits Hurling Club in Hurlingham
‘PALENCIA AT PRIMUM. DE LIBROS Y ESTUDIANTES’ CONMEMORA EN BURGOS EL VIII CENTENARIO DE LA CREACIÓN DE LA PRIMERA UNIVERSIDAD DE ESPAÑA
Único en la Región que incluye acreditaciones internacionales IRCA
La UEMC impartirá la V edición del Máster en Seguridad, Biotecnología e Innovación alimentaria
Redacción
VALLADOLID / Información Noticias CastillayLeon / lunes, 01 de octubre de 2012
La Universidad Europea Miguel de Cervantes (UEMC) impartirá a partir de noviembre la V edición del Máster en Seguridad, Biotecnología e Innovación alimentaria, impartido en colaboración con Bureau Veritas, empresa de referencia internacional en actividades vinculadas a la calidad.
El Máster, según indica su directora, Mª Cruz Rey de las Moras, es “eminentemente práctico” y está impartido por profesionales en activo del sector agroalimentario. Además. Cuenta con el respaldo de más de 40 empresas colaboradoras como el Grupo Siro, Nestlé, Helios o el CSIC y es el único en la región que incluye dos titulaciones IRCA con reconocimiento internacional.
Se trata de un Título Propio eminentemente profesional que capacita internacionalmente al alumno como auditor jefe para la certificación de sistemas de gestión de la calidad y sistemas de gestión de seguridad alimentaria. El alumno conocerá los distintos departamentos de una empresa agroalimentaria y centrará su conocimiento en los ámbitos de la calidad y la innovación alimentaria.
El Máster consta de 60 Créditos ECTS y 500 horas prácticas y está dirigido a titulados universitarios que deseen adquirir capacidades de Dirección y obtener conocimientos en seguridad, biotecnología e innovación alimentaria que les permitan desarrollar con éxito su carrera profesional en empresas agroalimentarias. También a profesionales titulados del sector que quieran ampliar o renovar sus conocimientos.
Se pretende que los participantes adquieran los conocimientos necesarios de forma activa, conjugando la exposición de los conceptos teóricos con el análisis y discusión de casos reales que expongan al alumno a situaciones de toma de decisiones similares a las que se enfrentará en su quehacer profesional.
El alumno tras superar el curso y las pruebas correspondientes, podrá obtener dos títulos con validez internacional, como son el de Auditor Jefe en Sistemas de Gestión de Calidad y el de Auditor Jefe para la certificación de sistemas de gestión de la seguridad alimentaria, expedidos por el IRCA, el organismo internacional más importante en la certificación de auditores de sistemas de gestión.
El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, la Diputación y el Ayuntamiento de Palencia organizan esta exposición. Se inaugura el martes, 9 de octubre en el Palacio de la Isla
BURGOS (08.10.2012)
El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, la Diputación de Palencia y el Ayuntamiento de Palencia inauguran el martes, 9 de octubre, a las 10.30 horas, en el Palacio de la Isla de Burgos la exposición ‘Palencia at Primum. De libros y estudiantes’, actividad que se integra en los actos de homenaje que las instituciones palentinas han elaborado para conmemorar el ‘VIII Centenario de la Studium Generale’, considerada la primera Universidad española.
‘Palencia at Primum. De libros y estudiantes’ evoca con distintos materiales la historia del Estudio General de Palencia, la primera universidad creada en España. Alfonso VIII, rey de Castilla, fue quien promovió entre 1208 y 1214 esta primera universidad, un proyecto que contó desde el primer momento con la figura del obispo de Palencia, Tello Téllez de Meneses, uno de los principales impulsores de la institución académica.
El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, en colaboración con el Ayuntamiento y la Diputación de Palencia, con motivo del VIII Centenario de la fundación de la primera Universidad de España en la ciudad de Palencia, rinde un homenaje al mundo universitario a través de su presencia en los libros, mostrando una parte de los fondos de la magnífica colección del Museo Internacional del Estudiante.
‘Inauguración de ‘Palencia at Primum. De libros y estudiantes’
• Día: Martes, 9 de octubre
• Hora: 10.30 horas
• Lugar: Palacio de la Isla de Burgos.
COLEGIO DE ESPAÑA EN PARIS
EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA Y LA DIPUTACIÓN DE ÁVILA ORGANIZAN EN CEBREROS LA EXPOSICIÓN ‘ESPAÑA EN EL CORAZÓN. LA CULTURA DEL EXILIO’.
Conforme a la tradición y vocación del Colegio
de España, uno de sus principales objetivos es la promoción de la enseñanza
superior, de la ciencia, la cultura y el arte españoles.
En particular, el Colegio estimula y consolida
las relaciones entre universidades y centros de investigación españoles y
franceses mediante sus actividades culturales: conferencias, seminarios,
encuentros científicos, convenios interuniversitarios, coloquios, conciertos,
exposiciones y concursos.
Si desea más información sobre actividades
culturales del Colegio de España, puede contactar con cultura@colesp.org
EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA Y LA DIPUTACIÓN DE ÁVILA ORGANIZAN EN CEBREROS LA EXPOSICIÓN ‘ESPAÑA EN EL CORAZÓN. LA CULTURA DEL EXILIO’.
Fundación Instituto Castellano y Leonés de
la Lengua
El Museo Adolfo Suárez y la
Transición (MAST) inaugura el viernes, 5 de octubre, una muestra que recoge el
trabajo editorial de los intelectuales españoles exiliados durante la Guerra
Civil
Cebreros, (Ávila) (03.10.12).- El Instituto Castellano
y Leonés de la Lengua y la Diputación de Ávila inauguran el viernes, 5 de
octubre en el Museo Adolfo Suárez y la Transición de Cebreros, la exposición
‘España en el corazón. La cultura del exilio’.
La exposición recoge obras y textos de escritores,
poetas y editores españoles durante su exilio por la Guerra Civil. Los libros
de la etapa de María Teresa León y de Rafael Alberti como editores de ‘Pleamar
en la editorial Mirto; la revista ‘Romance’, primera publicación del exilio en
México; el legado del poeta zamorano León Felipe; los trabajos literarios de la
editorial ‘Séneca’, y de Eduardo de Ontañón en la revista ‘Estampa’ constituyen
el núcleo de la muestra.
El gerente del Instituto Castellano y Leonés de la
Lengua, Alejandro Sarmiento, y el diputado de Cultura, Juventud y Deporte de
Ávila, Ángel Luis Alonso, estarán presentes en el acto inaugural.
Inauguración
- Viernes: 5 de octubre
- Hora: 12.00 horas
- Lugar: Museo Adolfo
Suárez y la Transición, Cebreros (Ávila) C/ Iglesia Vieja s/n
Curso de Community Manager: 50 % de descuento para socios de la AP-APAL
Asociacion de la Prensa de Almeria 19-09-2012
13:02
ALMERÍA |
COMBO COMUNICACIÓN | Comunicanova aterriza en Almería con la presentación de
una de sus iniciativas formativas más exitosos: el curso de Community Manager,
con 20 horas, que se impartirá en Almería (Info-studio), del 8 al 11 de octubre
(turno de mañana). Tendrá un descuento excepcional del 50 % para los miembros
de la Asociación de Periodistas de Almería (AP-APAL), con una matrícula de 130
euros.Comunicadores Indígenas: Abya Yala prepara un congreso nacional en México
SÁBADO
22 DE SEPTIEMBRE DE 2012 09:17
PES
Cerigua.-
La Red de Comunicaciones Abya Yala tiene previsto celebrar en
octubre próximo el Congreso Nacional de Comunicadores Indígenas (CNCI) en
México DF, con el objetivo impulsar temas de comunicación indígena en las
legislaturas, para favorecer las políticas públicas de inclusión y ser antesala
de la Segunda Cumbre Continental de Comunicación Indígena.
De acuerdo
con la Red, el evento se llevará a cabo los días 24, 25 y 26 de octubre en la
Plaza de la República y en la Cámara de Diputados de San Lázaro, en el DF, y se
tratarán asuntos relacionados con la organización del próximo encuentro
latinoamericano de comunicación indígena, así como el posicionamiento de la
comunicación comunitaria en la agenda política de las próxima legislatura en
México.
La cumbre
del 2013 servirá para compartir experiencias, problemas y aspiraciones en el
campo de la comunicación, además de estrategias al servicio de los pueblos; y
tiene como objetivo influenciar de forma positiva en las luchas por los
territorios, el pleno reconocimiento y la vigencia de los derechos a la vida y
la dignidad de los pueblos; la emisora comunitaria Jënpoj Tlahuitoltepec
Mixe será la encargada de recibir a las delegaciones del continente.
Abya
Yala es el
nombre que se dio al continente americano por el pueblo Kuna de
Panamá y Colombia, previo a la llega de Cristóbal Colón y los demás viajeros
europeos; su nombre significa “tierra en plena madurez” o “tierra de sangre
vital”.
Braulio
Sócrates Vásquez, representante en México de la Asociación Mundial de Radios
Comunitarias (AMARC) indicó que este segundo encuentro tiende a enfocar las
luchas, procesos y articulaciones de la importancia de los medios comunitarios,
en especial de los indígenas.
Asimismo
señaló que a esta asistirán representantes de países como Ecuador, Argentina,
Bolivia, Perú, entre otros, donde se realizan actualmente procesos paralelos;
esta cumbre es la segunda etapa, la primera se realizó en 2010 en Colombia, y
se lleva a cabo a partir de los acuerdos firmados entre pueblos originarios en
Perú, en 2009.
La
comunicación indígena únicamente tiene sentido si se practica en el marco de la
cosmovisión, lengua y cultura de los pueblos y nacionalidades del continente,
para dar a conocer a sus mismas sociedades y al mundo las luchas por sus
territorios, sus derechos y por su dignidad e integridad, y en este sentido la
cumbre representa una oportunidad para continuar la discusión acerca del
derecho de los pueblos a administrar su territorio en todos los ámbitos,
concluyó Vásquez.
CULTURAL AGENDA
OCTOBER 2012
Entrada gratuita
Free
admission
CIENCIA E HISTORIA
SCIENCE AND HISTORY
Jueves 4 a las 6:30 PM / Thursday 4th 6:30 PM
Conferencia:
“Catástrofes naturales: Avances y retos en la prevención del impacto de los
terremotos”
Conference: “Natural Disasters: Progress and challenges in
preventing the impact of earthquakes”
Por / by:
Mariano García Fernández
Sinopsis:
Tras el terremoto que asoló Japón el 11 de Marzo de 2011, los medios de
comunicación han proporcionado gran cantidad de información sobre terremotos y
tsunamis, así como comparaciones con los terremotos de Chile (27 de Febrero de
2010),
Sábado 20 a las 6:30 PM / Saturday 20th 6:30 PM
Conferencia:
“Eco Turismo”
Conference:
“Eco-Tourism”
Por / by:
Liliana Pacheco
Sinopsis:
Una charla sobre el turismo sostenible y sobre cómo minimizar nuestro impacto
en el entorno, respetando los lugares que visitamos y su ecosistema. Dará a
conocer los proyectos de Senegal y Guinea para la conservación y el desarrollo
de reservas naturales de chimpancés y otros primates, y cómo pueden convivir
con el turismo de manera sostenible.
Martes 23 a las 7 PM / Tuesday 23rd at 7 PM
Exposición: “Viajes de la
familia real española a India”
Conference: “The Spanish Royal Family in India”
Por / by: EFE
Sinopsis:
“Viajes de la familia real española a la India” es una exposición de
fotografías históricas sobre tres visitas realizadas en las últimas cuatro
décadas por la familia real española a la India; la que efectuaron en 1974 el
Rey Juan Carlos y la Reína Sofía cuando aún eran Príncipes de Asturias, la que
llevaron a cabo el Rey Juan Carlos y la Reína Sofía en 1982 ya como monarcas, y
la que trajo en 2009 a los actuales Príncipes de Asturias, el Príncipe Felipe y
la Príncesa Letizia. La muestra recoge los encuentros entre los miembros de la
familia real española y estadistas indios como Indira Gandhi, Sonia y Rajiv
Gandhi, y Manmohan Singh, e incluye imágenes, en su mayoría desconocidas para
el gran público, sobre los recorridos que los visitantes reales han realizado
por algunos de los lugares de mayor
atractivo turístico y cultural de la India.
CULTURAL DAY
Cervantes Institute "Dublin"
Culture Night Dublin 2012
Concert + food tasting
Welcome to the Instituto Cervantes at Dublin Culture Night 2012! We have several surprises waiting for all of you who visit our cultural centre during this special cultural night.
Join us for the exhibition about the Spanish poet Federico García Lorca’s family “Postal Geography”, accompanied by live music and food to set your cultural taste buds tickling.
Book sale of ex-library stock and second-hand books.
Flamenkillers is a group of musicians from the Cadiz and Seville provinces who are living in Dublin. The band, with their percussion, bass, guitar and vocals, makes audiences dance and vibrate to their popular rhythms taking them along to the warmer lands of Southern Europe for a few hours.
Friday, 21/09, 6-10 pm. Café Literario
Free admission
EL INSTITUTO CASTELLANO Y LEONÉS DE LA LENGUA Y LA
DIPUTACIÓN DE SORIA ORGANIZAN EL
‘DIÁLOGO DE LA LENGUA’ EN EL BURGO DE OSMA CON EL PERIODISTA MELCHOR MIRALLES
La actividad,
dirigida a dar a conocer el trabajo de escritores y periodistas españoles, se
celebra en el Centro Cultural San Agustín del municipio soriano el viernes, 27
de julio, a las 20.30 horas.
EL BURGO DE OSMA, SORIA
(26.07.12). El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua y la Diputación Provincial
de Soria organizan en el municipio de El
Burgo de Osma una nueva edición del ‘Diálogo de la Lengua’, ciclo que cuenta en
esta ocasión con la presencia como invitado del periodista madrileño Melchor
Miralles, director del programa de radio ‘Cada mañana sale el sol’, que se
emite de lunes a viernes en directo en los micrófonos de ABC Punto Radio de 6 a
10.30 horas.
El ‘Diálogo de la
Lengua’ es una iniciativa desarrollada por la Fundación Instituto Castellano y
Leonés de la Lengua en colaboración con las distintas instituciones que forman
parte de su patronato. El objetivo de esta actividad es contribuir a conocer el
trabajo de profesionales del mundo de la comunicación y de escritores españoles
de prestigio.
Una entrevista en
profundidad con el invitado permitirá al público conocer mejor sus lecturas, su
forma de pensar, de escribir, las influencias que han marcado su obra y otras
características que definen su trabajo.
El periodista Jesús
Bustamante, gestor de contenidos de la web Micastellano.com, dinamizada por el
Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, se encarga de la entrevista con el
invitado al ‘Diálogo de la Lengua’.
‘Diálogo de la
Lengua’
- Día: Viernes, 27 de julio.
- Lugar: Centro Cultural San Agustín. Plaza Mayor, 9 El Burgo de
Osma (Soria)
- Hora: 20.30 horas
NOTA
El invitado estará a disposición de los medios de
comunicación 15 minutos antes de comenzar el acto.
Un estudio advierte del “enorme estrés” al que están
sometidas las mujeres inmigrantes que dan a luz en España
-Investigadoras de la
Universidad de Granada afirman que en muchos casos deberían recibir, incluso,
un tratamiento psicológico posterior al parto para solucionar trastornos como
obsesión-compulsión, ansiedad fóbica, depresión o psicoticismo.
-Al estrés propio del
parto se le suman otros factores como el estar en situación irregular en
España; el agobio que para muchas mujeres árabes supone, por ejemplo, pedir una
dieta distinta durante su ingreso hospitalario, o los problemas derivados del desconocimiento
del idioma.
Un estudio realizado
en la Universidad de Granada ha concluido que la mayoría de las mujeres
inmigrantes que dan a luz en España están sometidas a un “enorme estrés”, y
deberían recibir incluso, en muchos casos, un tratamiento posterior al parto
para solucionar trastornos psicológicos como obsesión-compulsión, ansiedad
fóbica, depresión o psicoticismo. Estos problemas aparecen, explican los
autores del trabajo, “por la suma del estrés que suponen las circunstancias
personales de estas mujeres al estrés propio del puerperio, un periodo de
tensión en la mujer por la confluencia de factores biológicos, psicológicos y
sociales.”
Esta investigación ha
sido realizada en el Departamento de Enfermería de la Universidad de Granada
por Francisca Pérez Ramírez, y dirigida por Inmaculada García García e Isabel
Peralta Ramírez. Su trabajo ha revelado, además, que las mujeres extranjeras se
incorporan al programa de control del embarazo (esto es, acuden al hospital o
centro de salud por primera vez estando en gestación) el doble de tiempo
después que las españolas: a las 12 semanas, frente a las 6-7, lo que provoca que
se hagan menos ecografías.
Francisca Pérez
destaca que, en relación a los resultados perinatales, han encontrado
diferencias muy significativas en la asistencia de los cursos de preparación al
parto. “Las mujeres españolas los hacen con muchísima más frecuencia que las
inmigrantes, probablemente porque no están adaptados para que éstas últimas
puedan asistir, por no poder compatibilizar los horarios con su trabajo o por
el idioma en que se imparten, por ejemplo”.
En situación irregular
La investigadora
principal de este artículo señala que el alto estrés encontrado en las mujeres
inmigrantes que dan a luz se debe a factores tan variados “como el hecho de
estar en situación irregular en España, y pensar al entrar al hospital que las
puedan echar del país; el agobio que para muchas mujeres árabes supone, por
ejemplo, pedir una dieta distinta durante su ingreso hospitalario; los
problemas derivados del desconocimiento del idioma o el sentirse discriminadas
por llevar un pañuelo en la cabeza”.
Para realizar esta
investigación, su autora analizó una muestra de 163 mujeres en el puerperio
inmediato en dos periodos de estudio comprendidos entre el 2009 y 2011 en el
Hospital Universitario Virgen de las Nieves de Granada. A todas ellas (83
extranjeras y 83 españolas) se les aplicaron cuatro cuestionarios, además de
analizar su historia clínica, el partograma y los registros de enfermería.
La investigación
analizó variables sociodemográficas (edad, país de origen, nacionalidad, años
de residencia en España o situación administrativa); hábitos de salud (consumo
de tabaco, enfermedades previas al embarazo); variables relacionadas con la
fórmula obstétrica (número de embarazos y abortos); relacionadas con el
embarazo actual (control del mismo y número
de ecografías realizadas) y sobre el recién nacido (sexo, peso, test de Apgar
al minuto y a los cinco minutos o la opción elegida respecto a la lactancia
materna). Los valores referentes al nivel de optimismo, vulnerabilidad al
estrés y percepción del estrés se obtuvieron mediante una entrevista
personalizada con cada una de las participantes.
A la luz de los
resultados de este trabajo, su autora destaca que “es necesario comprender los
factores culturales que interfieren en las experiencias vividas por las mujeres
inmigrantes embarazadas, e incluir en su
cuidado el respeto a la diversidad de creencias y valores”.
Parte de los
resultados de esta investigación serán publicados próximamente en las revistas
“Journal of Transcultural Nursing,” “Revista Latino-Americana de Enfermagem” y
“Anales de Psicología.”
Contacto:
Francisca Pérez Ramírez.
Departamento de Enfermería de la Universidad de Granada.
Telf. 958 020022. Móvil: 615 652 384.
Correo electrónico:
francisca.perez.sspa@juntadeandalucia.es
La biblioteca digital
de la OEI, una fuente de información especializada al servicio de los medios
· Cientos de documentos enfocados a educación, ciencia y cultura conforman la biblioteca digital de la OEI.
· Es un recurso indispensable para profesionales de los medios especializados.
· Es un recurso indispensable para profesionales de los medios especializados.
La biblioteca digital de la OEI (http://www.oei.es/bibliotecadigital.php)
es un servicio de información y documentación con cientos de recursos que
apoyan la labor profesional de periodistas especializados en temas de
educación, ciencia, tecnología, innovación y cultura. Integra todos los
servicios de búsqueda y recuperación de información bibliográfica en soporte
papel y en formato electrónico.
La biblioteca, que depende del Centro de Recursos
Documentales e Informáticos de la OEI (CREDI), ha conseguido en el último
bienio un óptimo posicionamiento en la web como espacio fundamental en la
recuperación y clasificación de información digital.
Entre los servicios que ofrece el CREDI
(http://www.oei.es/basecredi.htm), destaca la consulta a su catálogo
documental, el préstamo en sala e interinstitucional/interbibliotecario, la
cooperación institucional, la elaboración de bibliografías especializadas y la
realización de jornadas en formación bibliográfica iberoamericana en
colaboración con universidades y organismos públicos y privados.
En cuanto a los servicios y recursos en línea de los
que dispone, cabría resaltar especialmente la consulta a cientos de documentos
gracias a una ágil aplicación de búsqueda y recuperación de información,
completado por un directorio temático clasificado de recursos electrónicos:
secciones, documentos electrónicos y recursos en Internet. Por otro lado,
destacan las herramientas de difusión de información, basadas en un Boletín de
novedades, y un Índice de revistas de referencia del ámbito iberoamericano. Así
como las secciones de acceso a información sobre Sistemas Educativos y Sistemas
de Cultura.
La OEI es un organismo internacional de carácter
intergubernamental para la cooperación entre los países iberoamericanos, en los
ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura.
Elena Crego, OEI, ecrego@oei.es, Tlf: (34) 91 594 43
82 (Ext. 167)
Marta Calderón, OEI, mcalderon@oei.es, Tlf: (34) 91
594 43 82 (Ext. 161)
http://www.oei.es/bibliotecadigital.php
Marta Calderón
ComunicaciónEl nuevo curso traerá la fusión de varias facultades y el despido de la mayoría de los profesores asociados
A principios de esta semana, el rector de la Universidad de Almería, Pedro Molina, desvelaba que el próximo curso llegaría con un reajuste en el presupuesto que afectaría a todas las áreas, sin embargo, en su comunicado no se daban más detalles de cómo iba a ser la reestructuración.
Tras varias indagaciones, Novapolis.es ha podido saber que el reajuste va a ser de calado y tendrá como mayor consecuencia la reducción de facultades. Así, Facultad de Ciencias Experimentales quedará integrada en la Escuela Superior de Ingeniería; del mismo modo, tambien hay anunciada una fusión entre Humanidades y Ciencias de la Educación, que vuelven a ir juntas tras la segregación realizada hace algunos años. Igualmente se fusionan Ciencias de la Salud y Psicología, para crear un centro dedicado íntegramente al ámbito de la salud.
Por contra se salvan de la fusión las facultades de Ciencias Económicas y Empresariales y Derecho, a pesar de que se ha intentado unirlas en una sola, aunque finalmente no ha podido ser.
En el apartado docente, el curso que viene comenzará con muchos menos profesores y es que la Universidad ha decidido despedir a más del 90% de los 400 profesores asociados que actualmente imparten clase en la UAL.
Estos recortes eran, de alguna manera esperados, y no han llevado a la desaparición de algunas carreras, como muchos temían, sin embargo, todavía no se sabe qué cantidad de ahorro van a suponer para la Universidad de Almería, ya que el propio rector no supo o no quiso explicárselo a los decanos, en la reunión mantenida a principios de esta semana con el Comité de Empresa de la UAL, las Juntas de Personal de PDI y PAS (personal docente e investigador y personal de administración y servicios) y directores de Departamentos, para explicarles cómo se materializará la aplicación del Real Decreto-Ley 12/2012 de 20 de abril, de medidas de ajuste en las universidades.
Concurso de Fotografía
PORTUGAL: TRADIÇÃO E MODERNIDADE
PREMIOS
El Centro de Lengua Portuguesa del Instituto Camões (CLP/IC) en la Universidad de Extremadura (Cáceres) organizó por segunda vez un Concurso de Fotografía, este año titulado PORTUGAL: TRADIÇÃO E MODERNIDADE, realizado en el marco de las Jornadas de Cultura Lusófona.
Han sido presentadas al Concurso más de 100 fotografías de fotógrafos no profesionales, sobretodo de Extremadura (aunque también han participado portugueses). El conjunto ha sido bastante variado, ya que hubo fotografías de paisajes, monumentos, personas, lugares, casas, situaciones, etc. Estas fotografías son un reflejo del país de hoy y de la relación especial que cada uno de los participantes tiene con Portugal.
El jurado, formado por Teresa Ferreira (responsable por el CLP/IC), Luísa Especial (curadora de arte) y Jorge Figanier Castro (fotógrafo profesional), ha premiado tres fotografías (con lotes de libros en portugués) y entregado además una Mención Honorífica:
1º premio: "Família portuguesa debaixo da Ponte de D. Luís", de José Luis Santiago Gordillo.
2º premio: "Depois da Garraiada (Figueira da Foz, Queima das Fitas de Coimbra, 2012)", de Álvaro Castaño Portillo.
3º premio: "Rua de Monsanto", de Francisco Barrena García.
Mención Honorífica: “O prédio de D. Paulinha", de Honorio Castellano Garcia.
Los resultados están publicados en el blog del CLP/IC. (www.centrolenguaportuguesacc.blogspot.com).
Más información: Teresa Ferreira, clpcaceres@portugalmail.pt, 617862632.
Ferreira do Amaral no VI Congresso Transfronteiriço de Cultura Celta
Descubre los nuevos materiales educativos de Entreculturas en Castilla – La Mancha
Desde la delegación en Castilla – La Mancha de la ONGD Entreculturas os invitamos a que conozcáis nuestros nuevos materiales educativos, que contribuirán para seguir forjando una sociedad comprometida con la justicia y la solidaridad, trabajando desde las áreas de Sensibilización y Educación para el Desarrollo.
Os presentamos los vídeos “La lucha por los Derechos Humanos desde la educación, en República Dominicana y Haití” y “Empoderamiento para una gestión productiva sostenible en Quispicanchi, Perú”.
En el vídeo “La lucha por los Derechos Humanos desde la educación”, os recordamos que los Derechos Humanos son un marco de referencia para lograr una sociedad más justa, más equitativa y mejor para todas las personas. Además, el proceso de construcción de una sociedad donde los Derechos Humanos sean los derechos de todos los hombres y mujeres aún no ha terminado y sigue construyéndose con el aporte de todos y todas. Por eso, si lo deseáis, os podemos hacer llegar las propuestas de actividades didácticas para trabajar en el aula los Derechos Humanos, con la invitación para que iniciéis, además, un viaje por la educación en el mundo, que invita al descubrimiento, al encuentro y a la búsqueda de un mundo nuevo, un mundo mejor.
Además, en el vídeo “Empoderamiento para una gestión productiva sostenible” encontraréis imágenes y testimonios de un proyecto desarrollado en Perú. Nos encontramos ante un proyecto cuya finalidad es que comunidades y familias campesinas fortalezcan sus capacidades productivas, mejorando, por un lado, sus habilidad personales, aumentando su confianza, su autoestima y sus capacidad de dar respuesta a su propia realidad y, por otro, sus habilidades colectivas de comunicación, gestión y participación para la defensa de sus derechos y el logro de objetivos comunes.
De igual manera, Entreculturas pone a vuestra disposición otras herramientas y vídeos en su Canal de Youtube (http://www.youtube.com/entreculturasvideo/ ), como el vídeo “Ciudadanía Global”, que versa sobre la educación por radio de personas adultas, especialmente mujeres, en comunidades rurales de Bolivia. En el mismo se destaca la importancia del acceso a la educación para el desarrollo personal y comunitario, se posiciona el empoderamiento y el papel de las mujeres en el desarrollo y se señala la motivación y la realización en el proceso de enseñanza aprendizaje.
Si estáis interesados en más recursos didácticos poneros en contacto con nuestro técnico de Educación para el Desarrollo, Fernando Redondo (Teléfono: 925258772, Móvil: 661666836, correo electrónico: educacion.clm@entreculturas.org) para cualquier consulta o petición de materiales.
- Visita la página web de Entreculturas ( www.entreculturas.org) y el portal educativo REDEC (www.redentreculturas.org), encontrarás más recursos didácticos para incorporar al aula y al trabajo desde y para la solidaridad
- Para solicitar recursos didácticos, o las guías didácticas de los vídeos, ponte en contacto con nosotros en el correo electrónico educacion.clm@entreculturas.org o en el teléfono 925258772
Nuevo Instituto Portugués de deporte y Juventud.El organismo de juventud de Portugal transita una nueva etapa: nace el Instituto Portugués del Deporte y la Juventud, una institución que tiene por misión "asegurar la prosecución y agilización de las políticas públicas de deporte y de juventud a través de una racionalización de medios y recursos", señaló en una carta pública el presidente del organismo, Augusto Baganha. A cargo del área específica de juventud quedó Ricardo Araújo, ex diputado municipal de Guiamaraes.
El rector de la UNIA presenta los Cursos de Verano 2012.
General -El rector de la Universidad Internacional de Andalucía (UNIA), Juan Manuel Suárez Japón, presenta la programación de los Cursos de Verano 2012, que se celebrarán entre el 20 de agosto y el 7 de septiembre en la Sede Antonio Machado de Baeza. En la presentación, acompañaron al rector la vicerrectora de Extensión Universitaria y Participación de la UNIA, María del Rosario García-Doncel, y la directora de la Sede Antonio Machado de la UNIA en Baeza, Alcázar Cruz Rodríguez.
LEER MÁS >>
Abierta la convocatoria para 40 becas Extende de formación en comercio exterior.
Escrito por Martin Corpas
La Consejería de Economía, Innovación y Ciencia, a través de Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior, ha abierto el plazo de inscripción para las 40 nuevas plazas del programa Extenda-Becas de Internacionalización. La información y solicitudes están ya disponibles en la web de Extenda.
Los beneficiarios de estas becas recibirán dos años de formación, uno de prácticas en el extranjero y otro en el que complementarán su aprendizaje en empresas andaluzas con un plan de internacionalización. El período de prácticas en el extranjero se desarrollará en alguna de las 21 Oficinas de Promoción de Negocios que Extenda tiene en 19 países del mundo, en una Oficina Económica y Comercial de las Embajadas de España o en entidades dedicadas al fomento de la internacionalización del tejido empresarial andaluz.
En todo caso, dependen de personal especializado y se forman en una labor de contacto directo y apoyo a firmas andaluzas en el exterior, así como en apoyo al trabajo de atracción de inversiones hacia Andalucía que realiza Extenda desde numerosos países.
Una beca que facilita un empleo
Desde que comenzó el programa en el año 2004, un total de 333 jóvenes andaluces han disfrutadode las Becas Extenda, que mantienen un nivel de empleabilidad del 80%. Y es que las empresas de la comunidad han mostrado un creciente interés por colaborar con este programa, pues les permite acceder a personal cualificado en tareas de investigación de mercados y acciones de promoción internacional.
Actualmente muchos de estos titulados superiores con conocimientos de idiomas están hoy trabajando por todo el mundo como especialistas en destacadas empresas andaluzas en proceso de internacionalización.
En total, al finalizar las 9 promociones que se han iniciado desde 2004 a 2012 (eso será en 2015) habrá 550 licenciados universitarios especializados en Comercio Exterior; de ellos, 373 habrán desarrollado una Beca Extenda de dos años y, si continúa la media de empleabilidad del 80%, habrá 298 empleos altamente cualificados y con experiencia en comercio exterior gracias a la Beca Extenda.
La Beca Extenda cuenta con una dotación que ronda los 40.000 euros para sus dos años. Una vez finalizada, la empresa puede ofrecer al becario un contrato laboral por su cuenta o acogiéndose por un año más al apoyo de la Consejería de Economía, Innovación y Ciencia a través del programa Profesionales Extenda, por el que se cubre el 50% de los gastos salariales de este trabajador hasta un máximo de 20.000 euros.
Para más información: José Antonio Sierra - Internacional y Dublin Cultural <dublincultural@yahoo.es>
Puede darse de baja de este servicio, en cualquier momento, enviando un correo a: yeahstudentmagazine@gmail.com A la espera de que el programa de esta semana sea de su agrado, reciba un cordial saludo.
Atentamente, yeah team.
Para más información: José Antonio Sierra - Internacional y Dublin Cultural <dublincultural@yahoo.es>
Puede darse de baja de este servicio, en cualquier momento, enviando un correo a: yeahstudentmagazine@gmail.com A la espera de que el programa de esta semana sea de su agrado, reciba un cordial saludo.
Atentamente, yeah team.
ReplyDeleteUsted ha sido rechazada por el banco porque sus respuestas crédito
no a su nivel. ¿Sueñas con su propio negocio,
su casa, pagar una deuda explicable en necesidad de dinero; yo
estoy aquí a tu disposición. Soy un hombre muy agradable. yo ofrezco
5000€ a 10 millones€ a una tasa de interés del 2% anual. Así que si
usted está interesado, por favor contacte conmigo por correo electrónico: diegogonzalo@outlook.fr